ಕುಲವುಳ್ಳನ್ನಕ್ಕ ಭಕ್ತನಲ್ಲ, ಛಲವುಳ್ಳನಕ್ಕ ಮಹೇಶ್ವರನಲ್ಲ,
ಫಲವುಳ್ಳನ್ನಕ್ಕ ಪ್ರಸಾದಿಯಲ್ಲ.
ಕುಲ ಗುರುಕೃಪೆಯ ಕೆಡಿಸಿತ್ತು, ಛಲ ಲಿಂಗಾರ್ಚನೆಯ ಕೆಡಿಸಿತ್ತು.
ಫಲ ದುಃಖಂಗಳಿಗೆ ಗುರಿ ಮಾಡಿತ್ತು.
ಕುಲಂ ಛಲಂ ಧನಂ ಚೈವ ಯೌವನಂ ರೂಪಮೇವ ಚ |
ವಿದ್ಯಾ ರಾಜ್ಯಂ ತಪಶ್ಚೈವ ತೇ ಚಾಷ್ಟಮದಾ ಸ್ಮೃತಾಃ || ಎಂದುದಾಗಿ,
ಒಂದು ಸುರೆಯ ಕುಡಿದವರು ಬಂಧುಬಳಗವನರಿಯರು.
ಎಂಟು ಸುರೆಯ ಕುಡಿದವರು ನಿಮ್ಮನೆತ್ತಬಲ್ಲರಯ್ಯಾ,
ಬಸವಪ್ರಿಯ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಾ?
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Kulavuḷḷannakka bhaktanalla, chalavuḷḷanakka mahēśvaranalla,
phalavuḷḷannakka prasādiyalla.
Kula gurukr̥peya keḍisittu, chala liṅgārcaneya keḍisittu.
Phala duḥkhaṅgaḷige guri māḍittu.
Kulaṁ chalaṁ dhanaṁ caiva yauvanaṁ rūpamēva ca |
vidyā rājyaṁ tapaścaiva tē cāṣṭamadā smr̥tāḥ || endudāgi,
ondu sureya kuḍidavaru bandhubaḷagavanariyaru.
Eṇṭu sureya kuḍidavaru nim'manettaballarayyā,
basavapriya kūḍalacennasaṅgamadēvā?