ಅಯ್ಯಾ, ನಾ ಹುಟ್ಟುವಾಗ
ಬಟ್ಟಬಯಲೆ ಗಟ್ಟಿಯಾಯಿತ್ತು.
ಆ ಬಟ್ಟಬಯಲು ಗಟ್ಟಿಯಾದ
ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಾ ಜನನವಾದೆ.
ಜನನವಾದವರಿಗೆ ಮರಣ ತಪ್ಪದು.
ಅದೇನು ಕಾರಣವೆಂದಡೆ;
ಮರವೆ ಮರವೆಗೆ ಮುಂದುಮಾಡಿತ್ತು;
ಕರ್ಮಕ್ಕೆ ಗುರಿಮಾಡಿತ್ತು; ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿಸಿತ್ತು.
ಕಣ್ಣು ಕಾಣದೆ ಅಂಧಕನಂತೆ ತಿರುಗುವುದ ನೋಡಿ,
ನಾ ಹೆದರಿಕೊಂಡು ಎಚ್ಚತ್ತು ಚಿತ್ತವ ಸುಯಿದಾನವ ಮಾಡಿ,
ನಿಶ್ಚಿಂತವಾಗಿ ನಿಜವ ನೆಮ್ಮಿ ಅರುಹ ಕಂಡೆ.
ಅರುಹುವಿಡಿದು ಆಚಾರವ ಕಂಡೆ;
ಆಚಾರವಿಡಿದು ಗುರುವ ಕಂಡೆ;
ಗುರುವಿಡಿದು ಲಿಂಗವ ಕಂಡೆ;
ಲಿಂಗವಿಡಿದು ಜಂಗಮವ ಕಂಡೆ;
ಜಂಗಮವಿಡಿದು ಪಾದೋದಕ ಪ್ರಸಾದವ ಕಂಡೆ.
ಪಾದೋದಕ ಪ್ರಸಾದವಿಡಿದು ಮಹಾಶರಣನ ಕಂಡೆ.
ಆ ಮಹಾಶರಣನ ಪಾದವಿಡಿದು
ಎನ್ನ ಕಾಯಗುಣವಳಿಯಿತ್ತು;
ಕರಣ ಗುಣ ಸುಟ್ಟಿತ್ತು; ಅಂಗಗುಣ ಅಳಿಯಿತ್ತು
ಲಿಂಗ ಗುಣ ನಿಂದಿತ್ತು; ಭಾವ ಬಯಲಾಯಿತ್ತು
ಬಯಕೆ ಸವೆಯಿತ್ತು.
ಮಹಾದೇವನಾದ ಶರಣನ ಬರಿಯ ಬೆಳಗಲ್ಲದೆ,
ಕತ್ತಲೆ ಕಾಣಬಾರದು ಕಾಣಾ
ಅಪ್ಪಣ್ಣಪ್ರಿಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Ayyā, nā huṭṭuvāga
baṭṭabayale gaṭṭiyāyittu.
Ā baṭṭabayalu gaṭṭiyāda
baḷiyalli nā jananavāde.
Jananavādavarige maraṇa tappadu.
Adēnu kāraṇavendaḍe;
marave maravege mundumāḍittu;
karmakke gurimāḍittu; kattaleyalli muḷugisittu.
Kaṇṇu kāṇade andhakanante tiruguvuda nōḍi,
nā hedarikoṇḍu eccattu cittava suyidānava māḍi,
niścintavāgi nijava nem'mi aruha kaṇḍe.
Aruhuviḍidu ācārava kaṇḍe;
ācāraviḍidu guruva kaṇḍe;
guruviḍidu liṅgava kaṇḍe;
liṅgaviḍidu jaṅgamava kaṇḍe;
Jaṅgamaviḍidu pādōdaka prasādava kaṇḍe.
Pādōdaka prasādaviḍidu mahāśaraṇana kaṇḍe.
Ā mahāśaraṇana pādaviḍidu
enna kāyaguṇavaḷiyittu;
karaṇa guṇa suṭṭittu; aṅgaguṇa aḷiyittu
liṅga guṇa nindittu; bhāva bayalāyittu
bayake saveyittu.
Mahādēvanāda śaraṇana bariya beḷagallade,
kattale kāṇabāradu kāṇā
appaṇṇapriya cennabasavaṇṇā.