ಕಾಮವಿಲ್ಲ, ಕ್ರೋಧವಿಲ್ಲ, ಲೋಭವಿಲ್ಲ,
ಮೋಹವಿಲ್ಲ, ಮದವಿಲ್ಲ, ಮತ್ಸರವಿಲ್ಲ
ಎಂಬ ಅಣ್ಣಗಳಿರಾ, ನೀವು ಕೇಳಿರೊ ಹೇಳಿಹೆನು.
ಕಾಮವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ಕಳವಳವುಂಟೆ?
ಕ್ರೋಧವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ರೋಷವುಂಟೆ?
ಲೋಭವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ಆಸೆವುಂಟೆ?
ಮೋಹವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ಪಾಶವುಂಟೆ?
ಮದವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ತಾಮಸವುಂಟೆ?
ಮತ್ಸರವಿಲ್ಲದವನು ಮನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದ ನೆನೆವನೆ?
ಇವು ಇಲ್ಲವೆಂದು ಮನವ ಕದ್ದು ನುಡಿವ
ಅಬದ್ದರ ಮಾತ ಮೆಚ್ಚುವನೆ
ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪಣ್ಣಪ್ರಿಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣ?
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Kāmavilla, krōdhavilla, lōbhavilla,
mōhavilla, madavilla, matsaravilla
emba aṇṇagaḷirā, nīvu kēḷiro hēḷihenu.
Kāmavilladavaṅge kaḷavaḷavuṇṭe?
Krōdhavilladavaṅge rōṣavuṇṭe?
Lōbhavilladavaṅge āsevuṇṭe?
Mōhavilladavaṅge pāśavuṇṭe?
Madavilladavaṅge tāmasavuṇṭe?
Matsaravilladavanu manadalli mattonda nenevane?
Ivu illavendu manava kaddu nuḍiva
abaddara māta meccuvane
nam'ma appaṇṇapriya cennabasavaṇṇa?