ನಿನ್ನ ಹರೆಯದ ರೂಹಿನ ಚೆಲುವಿನ,
ನುಡಿಯ ಜಾಣಿನ,
ಸಿರಿಯ ಸಂತೋಷದ,
ಕರಿ ತುರಗ ರಥ ಪದಾತಿಯ ನೆರವಿಯ,
ಸತಿ ಸುತರ ಬಂಧುಗಳ ಸಮೂಹದ,
ನಿನ್ನ ಕುಲದಭಿಮಾನದ
ಗರ್ವವ ಬಿಡು, ಮರುಳಾಗದಿರು.
ಅಕಟಕಟಾ ರೋಮಜನಿಂದ ಹಿರಿಯನೆ?
ಮದನನಿಂ ಚೆಲುವನೆ?
ಸುರಪತಿಯಿಂದ ಸಂಪನ್ನನೆ?
ವಾಮದೇವ ವಶಿಷ್ಟರಿಂದ ಕುಲಜನೆ?
ಅಂತಕನ ದೂತರು ಬಂದು
ಕೈವಿಡಿದೆಳದೊಯ್ಯುವಾಗ
ನುಡಿ ತಡವಿಲ್ಲ ಕೇಳೋ ನರನೆ!
ಎನ್ನ ಮಾಹಾಲಿಂಗ ತ್ರಿಪುರಾಂತಕದೇವರ ಪೂಜಿಸಿಯಾದರೆ
ಕೇಡಿಲ್ಲದ ಪದ ದೊರಕೊಂಬುದು ಮರುಳೆ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Ninna hareyada rūhina celuvina,
nuḍiya jāṇina,
siriya santōṣada,
kari turaga ratha padātiya neraviya,
sati sutara bandhugaḷa samūhada,
ninna kuladabhimānada
garvava biḍu, maruḷāgadiru.
Akaṭakaṭā rōmajaninda hiriyane?
Madananiṁ celuvane?
Surapatiyinda sampannane?
Vāmadēva vaśiṣṭarinda kulajane?
Antakana dūtaru bandu
kaiviḍideḷadoyyuvāga
nuḍi taḍavilla kēḷō narane!
Enna māhāliṅga tripurāntakadēvara pūjisiyādare
kēḍillada pada dorakombudu maruḷe.