ಗಂಗೆಯ ತಡಿಯಲೊಂದು
ಐವಾಗಿಲ ಪಟ್ಟಣದ ಕಾಲುವಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ
ಹುಟ್ಟಿ ಬೆಳೆದೆ ನಾನು.
ತರುವಕ್ಕಳ ಕೂಡಿ ನೀರಾಟವ ಹೊಕ್ಕು,
ಉಟ್ಟುದ ಹೋಗಾಡಿಹಳೆಂದು ಬಾಯ ಬಾಯ ಕುಟ್ಟಿ,
ಬ್ರಹ್ಮ ಪಾಶವೆಂಬ ಕಿರಿಗೆಯನುಗಿದುಕೊಂಡಳು ನಮ್ಮವ್ವೆ.
ಇಂತಪ್ಪ ತಾಯಿತಂದೆಯರ ಕೂಡೆ ಮುನಿದು ಹೋಗಿ,
ಗುಹೇಶ್ವರನಲ್ಲಯ್ಯನ ಮೊರೆಹೊಕ್ಕೆ.
ಇನ್ನು ಮರಳಿ ಬಂದು ಆ ಕಿರಿಗೆಯನುಟ್ಟೆನಾದಡೆ
ನಿಮ್ಮಾಣೆ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಮಥರಾಣೆ.
Transliteration Gaṅgeya taḍiyalondu
aivāgila paṭṭaṇada kāluvaḷḷiyalli
huṭṭi beḷede nānu.
Taruvakkaḷa kūḍi nīrāṭava hokku,
uṭṭuda hōgāḍ'̔ihaḷendu bāya bāya kuṭṭi,
brahma pāśavemba kirigeyanugidukoṇḍaḷu nam'mavve.
Intappa tāyitandeyara kūḍe munidu hōgi,
guhēśvaranallayyana morehokke.
Innu maraḷi bandu ā kirigeyanuṭṭenādaḍe
nim'māṇe, nim'ma pramatharāṇe.
Hindi Translation गंगा के तट में एक पाँच दरवाजे के शहर के छोटे गाँव में
मैं पैदा बड़ा हुआ ।
छोटे बालकों से मिले पानी में खेला
पहनाव को खो जाने से
मुँह पीठते पीठते
ब्रह्मपाश जैसी छोटी साडी पहनी हमारी माँ ने
ऐसे माता पिता से मिले गुस्से से जाकर,
गुहेश्वर अल्लय्या का आश्रय माँगा ।
और फिर आकर उस छोटी सीसाड़ी पहने तो
तुम्हारी कसम तुमारेप्रमथों की कसम।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N