ಒಡಲೆಂಬಾರಣ್ಯದ ಪಡುವಣ
ಕಾಳುಗಟ್ಟದ ಗಹ್ವರದ ನವದ್ವಾರದೊಳಗೆ
ಅಡಗಿಪ್ಪ ಐವರ ಕಳ್ಳರ ತಿಳಿದು ನೋಡಿರಯ್ಯಾ.
ಆ ಕಳ್ಳರು ಇಹನ್ನಕ್ಕರ ಊರಿಗುಪಟಳ ಮನೆಗೆ ಮಾರಿ,
ಚೌಕ ಗ್ರಾಮದ ಮಧ್ಯದವರಿಗುಳುಹಿಲ್ಲ.
ತನುಪ್ರಪಂಚಿಗಳು ಮನಪ್ರಪಂಚಿಗಳು ಧನಪ್ರಪಂಚಿಗಳು
ವಾದಿಗಳು ತರ್ಕಿಗಳು ನಾನಾ ಕುಟಿಲ
ಕುಹಕ ಬಹುಪಾಪಿಗಳೆಲ್ಲ ನೆರೆದು,
ಆ ಕಳ್ಳರ ಹಿಡಿದಿಹೆವೆನುತ್ತಿಹರಯ್ಯಾ.
ಅದಕ್ಕೆಂಟು ಬೀದಿ ಒಂಬತ್ತು
ಓಡುಗಂಡಿ ಕಾಣಬಾರದ ಕತ್ತಲೆ,
ಹೆಜ್ಜೆಯ ಹೊಲಬ ಕಂಡೆಹೆನೆಂಬನು ಭ್ರಾಂತ ನೋಡಾ!
"ಓಂ|| ಬ್ರಹ್ಮಸ್ನಾನಂ ಪವನಜ್ಞಾನಂ ಲಿಂಗಧ್ಯಾನಂ|
ಸುಜ್ಞಾನದರ್ಶನಂ ಪ್ರಭಾಕರಂ ದಿವಾಕರಮ್"||
ಇಂತೀ ಶ್ರುತಿಮತದಲ್ಲಿ ತಿಳಿದು
ನೋಡಲಿಕೆಯಾಗಿ ಆ ಹೆಜ್ಜೆ ಹೋಯಿತು!
ಅಂಗಸಂಗನ ಹಳ್ಳಿಯ
ಒಳಗೆರೆಯ ಒಸರುಬಾವಿಯ
ಲಿಂಗಗೂಡಿನ ಶಿವಪುರದ ಸೀಮೆಯ,
ನಿಟಿಲಪುರದ ತಲೆವಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದ
ಕಳ್ಳರ ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟಿತಂದು
ಎನ್ನೊಡೆಯ ಪ್ರಭುರಾಯಂಗೊಪ್ಪಿಸಲು,
ಆ ಪ್ರಭುರಾಯ ತನ್ನವರೆಂದು
ಒಕ್ಕುದ ಮಿಕ್ಕುದನಿಕ್ಕಿ ರಕ್ಷಿಸುವ ಕಾಣಿರೆ!
ಇಂತಪ್ಪ ಘಟ ಪಂಚಭೂತಂಗಳ ಕಟ್ಟಿ ನಿಲಿಸಿ,
ಆತ್ಮಜ್ಞಾನ ಭಕ್ತಿರಸಾಮೃತಸಾರಾಯವನುಣಬಲ್ಲವರಾರೆಂದಡೆ
ಪ್ರಭುವಿನ ಬಳಿಯ ಬಸವಸಂತತಿಗಲ್ಲದೆ ಅಳವಡದು.
ಮಿಕ್ಕಿನ ಪ್ರಪಂಚಿಗಳಿಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ ಕಾಣಾ
ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಯ್ಯಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Oḍalembāraṇyada paḍuvaṇa
kāḷugaṭṭada gahvarada navadvāradoḷage
aḍagippa aivara kaḷḷara tiḷidu nōḍirayyā.
Ā kaḷḷaru ihannakkara ūrigupaṭaḷa manege māri,
cauka grāmada madhyadavariguḷuhilla.
Tanuprapan̄cigaḷu manaprapan̄cigaḷu dhanaprapan̄cigaḷu
vādigaḷu tarkigaḷu nānā kuṭila
kuhaka bahupāpigaḷella neredu,
ā kaḷḷara hiḍidihevenuttiharayyā.
Adakkeṇṭu bīdi ombattu
ōḍugaṇḍi kāṇabārada kattale,
hejjeya holaba kaṇḍ'̔ehenembanu bhrānta nōḍā!
Ōṁ|| brahmasnānaṁ pavanajñānaṁ liṅgadhyānaṁ|
sujñānadarśanaṁ prabhākaraṁ divākaram||
intī śrutimatadalli tiḷidu
nōḍalikeyāgi ā hejje hōyitu!
Aṅgasaṅgana haḷḷiya
oḷagereya osarubāviya
liṅgagūḍina śivapurada sīmeya,
niṭilapurada talevaladalli sikkida
kaḷḷara aṅgada mēle kaṭṭitandu
ennoḍeya prabhurāyaṅgoppisalu,
ā prabhurāya tannavarendu
okkuda mikkudanikki rakṣisuva kāṇire!
Intappa ghaṭa pan̄cabhūtaṅgaḷa kaṭṭi nilisi,
ātmajñāna bhaktirasāmr̥tasārāyavanuṇaballavarārendaḍe
prabhuvina baḷiya basavasantatigallade aḷavaḍadu.
Mikkina prapan̄cigaḷige asādhya kāṇā
kūḍalacennasaṅgamadēvayyā.