ಅಯ್ಯಾ! ನಿರಾಳ ನಿಃಶೂನ್ಯ ಪರಮ
ಭಕ್ತ-ಜಂಗಮ ತಾನಾಗಲರಿಯದೆ
ಬರಿದೆ ಅಹಂಕರಿಸಿ ಮುಂದುಗೊಂಡು
ಮೂರು ಮಲಗಳ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ,
ನಾವೆ ಭಕ್ತ-ಜಂಗಮವೆಂದು ನುಡಿವ
ಕರ್ಮಕಾಂಡಿಗಳು
ಕಾಶಿ, ಕೇತಾರ, ಶ್ರೀಶೈಲ, ಗಯಾ,
ಪ್ರಯಾಗ, ಶಿವಗಂಗೆ, ಕಂಚಿ,
ಕಾಳಹಸ್ತಿ, ಪಂಪಾಕ್ಷೇತ್ರ,
ವೀರಣ್ಣ, ಬಸವಣ್ಣ, ಕಲ್ಲಣ್ಣ, ಮಲ್ಲಣ್ಣ,
ಕಂಥೆ, ಕಮಂಡಲ, ಗದ್ದಿಗೆ, ಪಾವುಗೆ,
ಭಸ್ಮ, ಘಂಟಿಕೆ, ಪುರಾಣ,
ದಂಡಾಗ್ರ, ಗಿಳಿಲು, ಶಂಖು,
ತಿಥಿ, ವಾರ, ನಕ್ಷತ್ರ, ಹುಣ್ಣಿವೆ, ಅಮಾವಾಸ್ಯೆ,
ಸೂರ್ಯ, ಚಂದ್ರಾಗ್ನಿ, ದೀಪಾರತಿ
ಗಂಗೆ, ಗೌರಿ, ವಿಘ್ನೇಶ್ವರ
ಮೊದಲಾದವು-ಇವು ದೈವಂಗಳೆಂದು
ಕಲ್ಲು, ಮಣ್ಣು, ಮರದಿಂದ ರಚಿಸಿ,
ಸಂದಿ-ಗೊಂದಿ-ಮಾಡು-
ಜಗುಲಿಯ ಮೇಲಿಟ್ಟು,
ಅದರ ತೊಳೆದ ನೀರು, ಎಂಜಲವ ತಿಂಬವರ
ದೇವಭಕ್ತರೆನಬಹುದೆ?
ಇಂತಪ್ಪ ಅನಾಚಾರಿ ಶ್ವಪಚರ,
ಭಕ್ತ-ಜಂಗಮ-ದೇವರೆಂದು ಪೂಜಿಸಲಾಗದು.
ನಿರಾಭಾರಿ ವೀರಶೈವಾಚಾರ ಕ್ರಿಯಾಜ್ಞಾನ
ವೈರಾಗ್ಯ ಸದ್ಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳ
ಸದ್ಭಕ್ತ ಶಿವಶರಣನ ಪೂಜಿಸಿ
ಪಾದೋದಕ-ಪ್ರಸಾದವ ಕೊಂಡಡೆ,
ಭವಪಾಶಕರ್ಮಂಗಳು ಮಾಣ್ಬವು ಕಾಣಾ
ಗುಹೇಶ್ವರಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣ.
Transliteration Ayyā! Nirāḷa niḥśūn'ya parama
bhakta-jaṅgama tānāgalariyade
baride ahaṅkarisi mundugoṇḍu
mūru malagaḷa svīkarisi,
nāve bhakta-jaṅgamavendu nuḍiva
karmakāṇḍigaḷu
kāśi, kētāra, śrīśaila, gayā,
prayāga, śivagaṅge, kan̄ci,
kāḷahasti, pampākṣētra,
vīraṇṇa, basavaṇṇa, kallaṇṇa, mallaṇṇa,
kanthe, kamaṇḍala, gaddige, pāvuge,
bhasma, ghaṇṭike, purāṇa,
Daṇḍāgra, giḷilu, śaṅkhu,
tithi, vāra, nakṣatra, huṇṇive, amāvāsye,
sūrya, candrāgni, dīpārati
gaṅge, gauri, vighnēśvara
modalādavu-ivu daivaṅgaḷendu
kallu, maṇṇu, maradinda racisi,
sandi-gondi-māḍu-
jaguliya mēliṭṭu,
adara toḷeda nīru, en̄jalava timbavara
dēvabhaktarenabahude?
Intappa anācāri śvapacara,
bhakta-jaṅgama-dēvarendu pūjisalāgadu.
Nirābhāri vīraśaivācāra kriyājñāna
vairāgya sadbhaktiyuḷḷa
sadbhakta śivaśaraṇana pūjisi
pādōdaka-prasādava koṇḍaḍe,
bhavapāśakarmaṅgaḷu māṇbavu kāṇā
guhēśvaraliṅgadalli cennabasavaṇṇa.
Hindi Translation अय्या, निराल नि:श्शून्य परम भक्त-जंगम खुद बनना जानते
सिर्फ घमंड से आगे चलते तीन मल स्वीकार कर,
हम ही भक्त जंगम जैसे बोल ते कर्म कांडी
काशी, केदार, श्रीशैल, गया, प्रयाग, शिवगंगा, कांची, काळहस्ती, पंपाक्षेत्र
वीराण्णा, बसवण्णा, कल्लण्णा, मल्लण्णा
कंथे, कमंडल, आसन, पादुका, भस्म, घंटी, पुराण, दंडाग्र
छोटी, थाली, शंख
तिथि, वार, नक्षत्र, पूर्णिमा, अमावास्या, सूर्यचन्द्राग्नि, दीपारति,
गंगा, गौरी, विघ्नेश्वर आदि इन्हें देव समझकर
पत्थर, मिट्टी, पेड़ से रचित, गली, कोना, कपाट चबूतरा बनकर
उसे धुलाये जल झूठन खानेवालों को देव-भक्त कह सकते?
ऐसे अनाचारी, श्वपच, भक्त-जंगम-भगवान माने पूजा मत करना।
निराभारी, वीरशैवाचार, क्रियाज्ञान वैराग्य सद्भक्ति युक्त
सद्भक्त शिवशरण की पूजाकर पादोदक-प्रसाद लेने से
भवपाश कर्म दूर होंगे देखा गुहेश्वर लिंग में
चेन्नबसवण्णा।
Translated by: Banakara K Gowdappa
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N