Hindi Translationस्वामी, तुम्हें देव समझ विश्वास से पूजा
स्वामी, दैव भाव से तव पूजा नहीं कर सकता
क्योंकि मैं जानता हूँ, तुमने,
मीनज, रोमज नामक महामुनियों का संहार जो किया ।
स्वामी, इस विश्वास से कि तुम देवता हो
पूजा नहीं की जा सकती,
क्योंकि मैं जानता हूँ, तुमने
नवकोटि ब्रम्हों का प्रलय जो किया ।
स्वामी, इस विश्वास से कि तुम देवता हो
पूजा नहीं की जा सकती,
क्योंकि मैं जानता हूँ, तुमने
दशकोटि नारायणों को मार डाला ।
स्वामी, इस विश्वास से कि तुम देवता हो
पूजा नहीं की जा सकती,
क्योंकि मैं जानता हूँ, तुमने
अनंतकोटि रुद्रों का लय जो किया ।
स्वामी, इस विश्वास से कि तुम देवता हो,
पूजा नहीं की जा सकती,
क्योंकि तुमने मुझे
सात सात जन्मों में आने जो दिया
मैं लिंग जंगम की शरण में जाकर
भव रहित हो बच गया कूडलसंगमदेव ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
English Translation One cannot worship Thee, O Lord,
Believing that Thou art God:
Because I know Thou did'st destroy
The great Seers born of fish and hair....
One cannot worship Thee, O Lord,
Believing that Thou art God:
Because I know Thou did'st efface
The nine billion Brahmas all....
One cannot worship Thee, O Lord,
Believing that Thou art God:
Because I know Thou did'st to death
The ten billion Nārāyaṇās ....
One cannot worship Thee, O Lord,
Believing that Thou art God:
Because I know Thou did'st destroy
The infinite billions of Rudras all....
One cannot worship Thee, O Lord,
Believing that Thou art God:
For when Thou brought'st me to seven births,
I sought my harbourage in both
Liṅga and Jaṅgama and shedding my births,
Was saved, O Kūḍala Saṅgama Lord!
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Tamil Translationஐயனே, உம்மைக்கடவுள் என நம்பி
பூசிக்கவியலாது ஐயனே
மாபெரும் முனிவர்களை நீ இலயம்
செய்ததை நான் அறிவேன் ஐயனே
ஐயனே உம்மைக் கடவுள் என நம்பி
பூசிக்கவியலாது ஐயனே
ஒன்பது கோடி பிரம்மருக்கு அழிவினை
அளித்ததை நான் அறிவேன்.
ஐயனே உம்மைக் கடவுள் என்று நம்பி
பூசிக்கவியலாது ஐயனே
பத்து கோடி நாராயணருக்கு அழிவினை
அளித்ததை நானறிவேன் ஐயனே
ஐயனே, உம்மைக் கடவுள் என்று நம்பி
பூசிக்கவியலாது ஐயனே.
எண்ணற்ற கோடி உருத்திரர்களுக்கு
அழிவினை அளித்ததை நானறிவேனையனே
ஐயனே, உம்மைக்கடவுள் என்று நம்பி
பூசிக்கவியலாது ஐயனே.
என்னை ஏழேழு பிறவிகளில் தோற்றுவித்தனை
இலிங்க ஜங்கமத்திடம் தஞ்சமடைந்து
பிறவியழிந்து எஞ்சினேன் ஐயனே
கூடல சங்கமதேவனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಮೀನಜ ರೋಮಜ ಮಹಾಮುನಿಗಳನ್ನೂ, ಬ್ರಹ್ಮ ವಿಷ್ಣು ರುದ್ರಾದಿ ಮಹಾದೇವತೆಗಳನ್ನೂ ಲಯ ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿಸುವುದು-ನಿನ್ನ ಹವ್ಯಾಸ.ನಾನು ನಿನ್ನ ದೆಸೆಯಿಂದ ಹುಲ್ಲಾದೆ ಮೀನಾದೆ ಹಕ್ಕಿಯಾದೆ ಪಶುವಾದೆ ಮಾನವನಾದೆ ದೇವತೆಯಾದೆ-ಮರಳಿ ಪಶುವಾದೆ ಮಾನವನಾದೆ-ಹೀಗೆ ಏಳೇಳು ಭವದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿ ಸತ್ತೆ. ಈ ಪರಿಭವವನೆಲ್ಲ ನಾನು ಪರಿಹರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಾವರಲಿಂಗಸ್ವರೂಪಿಯೂ ಚರಲಿಂಗಸ್ವರೂಪಿಯೂ (ಉಭಯಲಿಂಗವೂ) ಆದ ಜಂಗಮದ ಮೊರೆಹೊಕ್ಕಿದ್ದೇನೆ.ಶಿವನನ್ನು ಪ್ರೇಮದಿಂದಲೇ ಭವ(ಕಾರಕ)ನೆಂದೂ ಸರ್ವಸಂಹಾರಕನೆಂದೂ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಮಾಡುತ್ತ ಪತಿತೋದ್ಧಾರಕ ಜಂಗಮದ ಕೃಪಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಿರುವರು.
ಬಸವಣ್ಣ ಭಾರತದ 12 ನೇ ಶತಮಾನದ ಹಿಂದೂ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿ, ಕಲಚೂರಿ ಅರಸ ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕರಾಗಿದ್ದರು. ಶಿವ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ ಭಕ್ತಿ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಕವಿಯಾಗಿದ್ದರು . ಬಸವಣ್ಣ ತಮ್ಮ ವಚನಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಮಾಜಿಕ ಅರಿವು ಹರಡಿದರು, ಬಸವಣ್ಣ ಲಿಂಗ ತಾರತಮ್ಯ, ಸಾಮಾಜಿಕ ತಾರತಮ್ಯ, ಮೂಢನಂಬಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು. ಇಷ್ಟಲಿಂಗವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದರು ಶಿವನ ಒಂದು ಭಕ್ತಿ ಒಂದು ನಿರಂತರ ಜ್ಞಾಪನ ಎಂದು ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರು ಧರಿಸಿ ಪೂಜಿಸಬಹುದು. ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ, ಅನುಭವ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾಜಿಕ-ಆರ್ಥಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಚರ್ಚಿಸಲು ಸ್ವಾಗತಿಸಿತು. ಬಸವಣ್ಣನವರ ಜೊತೆ ೭೭೦ ಅಮರಗಣಂಗಳು ಇದ್ದರೆಂದು ಮತ್ತು ೧,೯೬,೦೦೦ ಶರಣರಿದ್ದರೆಂದು ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ.
ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ದಂತಕಥೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿದ್ವತ್ಪೂರ್ಣ ಗ್ರಂಥಗಳು ಲಿಂಗಾಯ ಸ್ಥಾಪಕ ಬಸವಣ್ಣ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ . ಆದಾಗ್ಯೂ, ಆಧುನಿಕ ಕಲಾಚುರಿ ಶಾಸನಗಳಂತಹ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ ಬಸವ ಕವಿ ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿದರು ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ. ಕನ್ನಡ ಕವಿ ಹರಿಹರರಿಂದ ರಚಿತ ಬಸವರಾಜದೇವರ ರಗಳೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕನ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಆರಂಭಿಕ ಖಾತೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಲೇಖಕನು ತನ್ನ ನಾಯಕನ ಸಮಕಾಲೀನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದು ಮುಖ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಸವನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿವರ 13 ನೇ ಶತಮಾನದ ಪವಿತ್ರ ತೆಲುಗು ಪಠ್ಯ ಪಾಲ್ಕುರಿಕಿ ಸೋಮನಾಥರ ಬಸವ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬಸವ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಗಳು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವಚನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಅವರನ್ನು ಭಕ್ತಿಭಂಡಾರಿ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.