ತದ್ದುತತುರಿ ಬಾವು ಬಗದಳ ಶೀತ ವಾತ ಬಹುಜ್ವರ
ಹೊಟ್ಟೆಬೇನೆ ಕೆಟ್ಟ ಹುಣ್ಣು ಮೈಕುಷ್ಠ ಮೊದಲಾದ
ಮುನ್ನೂರರುವತ್ತು ವ್ಯಾಧಿಗಳ, ಶಿವನು ಹರಿಯಬಿಟ್ಟು ನೋಡುವ.
ಇವೆಲ್ಲ ಶಿವನ ಕರುಣವಾದಲ್ಲದೆ ಹೋಗವು.
ಇದನರಿಯದೆ, ನಾರು ಬೇರ ನಚ್ಚಿದ ಅವಿದ್ಯ ಸಾಧಕರೆಲ್ಲ
ಹತವಾಗಿ ಹೋದರಂದೆ.
ಇಂತಿದ ವಿಚಾರಿಸಿ ತಿಳಿಯದೆ, ಲೋಕದ ಬುದ್ಧಿಗೇಡಿ ಮನುಜರು,
ಸಜ್ಜನಶುದ್ಧಶಿವಾಚಾರಸಂಪನ್ನರಾದ ಜಂಗಮಲಿಂಗದ ಮಾತ ಕೇಳದೆ,
ಅದ್ದನ ಜೋಳ, ಅರಪಾವು ಎಣ್ಣೆಯ ಕೊಂಡು,
ನೋಟಕಾರ್ತಿಯ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ,
ಅವಳು ಹೇಳಿದ ತಾತುಭೂತದ ಕೋಟಲೆಯ ಕೈಕೊಂಡು ಬಂದು,
ಅವಕ್ಕೂಟವನಟ್ಟಿಕ್ಕಿ, ಮಿಕ್ಕಿದ ಕೂಳ ತನ್ನಿಷ್ಟಲಿಂಗಕ್ಕೆ ತೋರಿ ತಿಂಬ,
ಲಿಂಗದ್ರೋಹಿಗಳಿಗೆ ಕುಂಭೀಪಾತಕ ನಾಯಕನರಕ, ತಪ್ಪದೆಂದ,
ಕಲಿದೇವಯ್ಯ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Taddutaturi bāvu bagadaḷa śīta vāta bahujvara
hoṭṭebēne keṭṭa huṇṇu maikuṣṭha modalāda
munnūraruvattu vyādhigaḷa, śivanu hariyabiṭṭu nōḍuva.
Ivella śivana karuṇavādallade hōgavu.
Idanariyade, nāru bēra naccida avidya sādhakarella
hatavāgi hōdarande.
Intida vicārisi tiḷiyade, lōkada bud'dhigēḍi manujaru,
sajjanaśud'dhaśivācārasampannarāda jaṅgamaliṅgada māta kēḷade,
Addana jōḷa, arapāvu eṇṇeya koṇḍu,
nōṭakārtiya manege hōgi,
avaḷu hēḷida tātubhūtada kōṭaleya kaikoṇḍu bandu,
avakkūṭavanaṭṭikki, mikkida kūḷa tanniṣṭaliṅgakke tōri timba,
liṅgadrōhigaḷige kumbhīpātaka nāyakanaraka, tappadenda,
kalidēvayya.