•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1006    Search  
 
ಒಂದು ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಛಪ್ಪನ್ನ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಒಂದೆ ಕೀಲಾಗಿ, ಆ ಕೀಲಿನ ಸಕೀಲವನಾರಿಗೂ ಕಾಣಬಾರದೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ಕಂಡರು ಒಂದೆ ಮನದವರು. ಉಳಿದವರೆಲ್ಲ ಆ ಕೀಲಿನೊಳಗಾಗಿ ಜೀವ ಜೀರ್ಣವಾಯಿತ್ತು. ಹದಿನೆಂಟು ಸ್ಥಾನದ ಕೀಲಗಳ ಸಂಗವನಳಿದು, ಸುಸಂಗವಾಗಿ ಶೃಂಗಾರ ಭೃಂಗಾರವಾಗದೆ ಒಂದು ಮುಖದಲ್ಲಿ ನಿಂದು ಗುಹೇಶ್ವರಾ-ನಿಮ್ಮ ಶರಣ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣ ಹೊರಗಾದ!
Transliteration Ondu dhanuviṅge mūramba hiḍide. Ondu bāṇava biḍalāgi padmōdbhavana sr̥ṣṭiya kaṭṭittu, mattondu bāṇava biḍalāgi padmōdbhavana heḍagayya kaṭṭittu. Kaḍeya bāṇavu rudrana haṇeyanoḍedu alagu muriyittu. Nāri jārittu, nāriya hūḷuva hiḷiku hōḷāyittu. Guhēśvarana śaraṇa allama hiḍida billu muriyittu.
Hindi Translation एक शहर में छप्पन गृह को एक ही ताला , उस ताले का रहस्य किसी को न दीखना चाहिए विचार कर एक ही मन के लोगों ने देखा । बचे सब उस ताले के अंदर रहने से जीव जीर्ण हुआ था । अठारह स्थान के ताले का संग मिठकर ,सुसंग बने शृंगार बिना सोना हुए एक ही मुख में खडे गुहेश्वरा तुमारा शरण चेन्नबसवण्णा बाहर हुआ। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N