•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1010    Search  
 
ಒಂದೆರಡರ ಮೂರು ನಾಲ್ಕರ ಪರಿವಿಡಿಯ ಭಾವವನರಿಯದೆ ಕೆಟ್ಟಿತ್ತು ನೋಡಾ ಲೋಕ, ಕೆಟ್ಟಿತ್ತು ನೋಡಾ ಜಗವು, ಕೆಟ್ಟಿತ್ತು ನೋಡಾ ಈರೇಳು ಭುವನವೆಲ್ಲವು, ಇತ್ತ ವಿಸ್ತಾರವಾಯಿತ್ತು, ಸ್ಥಿತಿ ಆಯತವಾಯಿತ್ತು. ಮಾರಾರಿ ಕಟ್ಟಳೆ ವಿಪರೀತವು ನೋಡಾ. ನಾದ ಚಕ್ರಂಗಳ, ಬಿಂದು ಚಕ್ರಂಗಳ, ಕಲಾ ಚಕ್ರಂಗಳ ನಿಲ್ಲೆಂದು ನಿಲಿಸಿದ ನಿರ್ವಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನು ಕಾಲಕರ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಗುಣವನತಿಗಳೆದು ನಿರ್ಭಾವದಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನು. ತನ್ನಲ್ಲಿ ತಾನು ಬೆಳಗಾದ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನು, ಬೆಳಗಪ್ಪ ಬೆಳಗು ಲೀಯವಾಯಿತು ಗುಹೇಶ್ವರಾ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣನು.
Transliteration Onderaḍara mūru nālkara pariviḍiya bhāvavanariyade keṭṭittu nōḍā lōka, keṭṭittu nōḍā jagavu, keṭṭittu nōḍā īrēḷu bhuvanavellavu, itta vistāravāyittu, sthiti āyatavāyittu. Mārāri kaṭṭaḷe viparītavu nōḍā. Nāda cakraṅgaḷa, bindu cakraṅgaḷa, kalā cakraṅgaḷa nillendu nilisida nirvaya cennabasavaṇṇanu kālakarma sthitiguṇavanatigaḷedu nirbhāvadalli nirvaya cennabasavaṇṇanu. Tannalli tānu beḷagāda cennabasavaṇṇanu, beḷagappa beḷagu līyavāyitu guhēśvarā cennabasavaṇṇanu.
Hindi Translation एक दो तीन चार अनुक्रम भाव न जाने लोक बिगडा था देख , संसार बिगडा था देख । सब चौदह भुवन बिगडे थे देखा । इधर विस्तार हुआ था, स्थिति आयत हुई थी । मारारी के नियम कठिन देख । नादचक्र, बिंदुचक्र,कलाचक्र रुक कहे रोका निर्वय चेन्नबसवण्णा ने । कालकर्म स्थिति गुण मीठाकर निर्भाव में निर्वय हुआ चेन्नबसवण्णा । अपने में खुद प्रकाश बना चेन्नबसवण्णा प्रकाश का प्रकाश लीन हुआ था गुहेश्वर में चेन्नबसवण्णा । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N