ಕಾಮ ಸತ್ಯವ ತಿಂದಿತ್ತು, ಕ್ರೋಧ ಜ್ಞಾನವ ತಿಂದಿತ್ತು,
ಲೋಭ ಧರ್ಮವ ತಿಂದಿತ್ತು,
ಮೋಹ ವಿರಕ್ತಿಯ ತಿಂದಿತ್ತು, ಮದ ಭಕ್ತಿಯ ತಿಂದಿತ್ತು,
ಮತ್ಸರ ಮುಕ್ತಿಯ ತಿಂದಿತ್ತು.
ಈ ಕಾಮ ಕ್ರೋಧ ಲೋಭ ಮೋಹ ಮದ ಮಾತ್ಸರ್ಯವೆಂಬ
ಅರಿಷಡ್ವರ್ಗಂಗಳಿವು ನಿಮ್ಮ ನೈದಲರಿಯದೆ,
ಈ ಸತ್ಯ ಜ್ಞಾನ ಧರ್ಮ ವಿರಕ್ತಿ ಭಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿಗಳೆಂಬ ಸದ್ವರ್ತನೆಯ,
ದುರ್ವರ್ತನೆಯೆಂಬರಿಷಡುವರ್ಗಂಗಳೆಂಬ
ನಾಡ ನಾಯಿಗಳೆ ತಿಂದವು.
ಎನಗೆ ಸದ್ವರ್ತನೆಯಿಲ್ಲದೆ ಅಪ್ರದೇಶಿಕನಾದೆನು
ಕಾಣಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Kāma satyava tindittu, krōdha jñānava tindittu,
lōbha dharmava tindittu,
mōha viraktiya tindittu, mada bhaktiya tindittu,
matsara muktiya tindittu.
Ī kāma krōdha lōbha mōha mada mātsaryavemba
ariṣaḍvargaṅgaḷivu nim'ma naidalariyade,
ī satya jñāna dharma virakti bhakti muktigaḷemba sadvartaneya,
durvartaneyembariṣaḍuvargaṅgaḷemba
nāḍa nāyigaḷe tindavu.
Enage sadvartaneyillade apradēśikanādenu
kāṇā guhēśvarā.
Hindi Translation काम ने सत्य को खाया था, क्रोध ने ज्ञान को खाया था;
लोभ ने धर्म को खाया था,
मोह ने विरक्ति को खाया था।
मद ने भक्ति को खाया था।
मत्सर ने युक्ति (मु) को खाया था।
यह काम, क्रोध, लोभ, मोह, मद मात्सर्य जैसे
अरिषडवर्ग तुम्हें न जाने,
ये सत्य ज्ञान धर्म विरक्ति भक्ति युक्ति जैसे सद्वर्तना
जैसे सद्वर्तना दुर्वर्तना ऐसे अरिषड्वर्ग कई गाँव के कुत्तों ने खाया।
मुझे सद्वर्तना न होने से अप्रदेशिक बना देख गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N