•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 319    Search  
 
ಅಂಬರದೊಳಗೊಂದು ಅಡವಿ ಹುಟ್ಟಿತ್ತು. ಆ ಅಡವಿಯೊಳಗೊಬ್ಬ ವ್ಯಾಧನೈದಾನೆ. ಆ ವ್ಯಾಧನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿತ್ತು ಒಂದು ಮೃಗವು. ಆ ಮೃಗವ ಕೊಂದಲ್ಲದೆ ವ್ಯಾಧ ಸಾಯನು! ಅರಿವು ಬರಿದುಂಟೆ ಗುಹೇಶ್ವರಾ?
Transliteration Ambaradoḷagondu aḍavi huṭṭittu. Ā aḍaviyoḷagobba vyādhanaidāne. Ā vyādhana kaiyalli sikkittu ondu mr̥gavu. Ā mr̥gava kondallade vyādha sāyanu! Arivu bariduṇṭe guhēśvarā?
English Translation 2 A wilderness grew in the sky. In that wilderness a hunter. In the hunter's hands a deer. The hunter will not die till the beast is killed. Awareness is not easy, is it, O Lord of Caves?

Translated by: A K Ramanujan
Book Name: Speaking Of Siva
Publisher: Penguin Books ---------------------

Hindi Translation अंबर में एक कानन पैदा था। उस कानन में एक व्याध है। उस व्याध के हाथ लगा एक मृग। उस मृग को मारे बिना व्याध नहीं मरता। बिना श्रम ज्ञान प्राप्त नहीं होता गुहेश्वरा? Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation வயலிலே ஒரு காடு தோன்றியது அக்காட்டிலே ஒரு வேடனிருந்தான். அவ்வேடனின் கையிலொரு விலங்கு சிக்கியது அவ்விலங்கைக் கொல்லாமல் வேடன் மடிவனோ சிவவழியில் செல்லாமல் அறிவு வருமோ குஹேசுவரனே. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅಂಬರ = ಬಯಲು, ಚೈತನ್ಯದಾಗಸ; ಅಡವಿ = ಅರಣ್ಯ, ಸಂಸಾರ; ಅರಿವುಂಟೆ = ಶಿವನೇ ನಾನು ಎಂಬ ಅರಿವು ಸಾಧ್ಯವೆ; ಬರಿದೆ ಅರಿವುಂಟೆ? ಬರ = ಶಿವಪಥವ ಕ್ರಮಿಸದೆ; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura