ಕಂಗಳ ಕರುಳ ಕೊಯ್ದವರ,
ಮನದ ತಿರುಳ ಹುರಿದವರ,
ಮಾತಿನ ಮೊದಲ ಬಲ್ಲವರ,
ಎನಗೊಮ್ಮೆ ತೋರಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Kaṅgaḷa karuḷa koydavara,
manada tiruḷa huridavara,
mātina modala ballavara,
enagom'me tōrā guhēśvarā.
English Translation 2 Show me once
the men
who have cut the guts
of the eye
roasted the kernels
of the heart
and learned
the beginnings
of the word
O Lord of Caves.
Translated by: A K Ramanujan
Book Name: Speaking Of Siva
Publisher: Penguin Books
---------------------
Hindi Translation आँखों की आँत काटे, मन के भाव भूले
बात का मूल जाननेवाले मुझे एक बार
दिखा दो गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation கண்களிலுள்ள மாயையைக் கொய்தவரை
மனத்தின் உலகியல் பற்றை எரித்தவரை
சொல்லின் மூலத்தை உணர்ந்தவரை
ஒருமுறை எனக்குக் காட்டுவாய் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಎನಗೊಮ್ಮೆ ತೋರಾ = ತೋರಿಸು ಎನಗೆ; ಕಂಗಳ = ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿರುವ; ಕರುಳ = ವಿಷಯಮೋಹ-ಮಾಯೆಯನ್ನು, ಭೇದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು; ಕೊಯ್ದವರ = ಕೊಯ್ದುಹಾಕಿದವರನ್ನು, ನಷ್ಟಗೊಳಿಸಿದವರನ್ನು; ತಿರುಳ = ವಾಸನೆಗಳನ್ನು, ಪ್ರಾಪಂಚಿಕವಾದ ಒಲವುಗಳನ್ನು; ಬಲ್ಲವರನು = ಅನುಭಾವದಿಂದ ಅರಿತ ಶರಣರನ್ನು; ಮನದ = ಮನಸ್ಸಿನ; ಮಾತಿನ = ನುಡಿಯ; ಮೊದಲ = ಮೂಲವಾದ ಮಹಾಲಿಂಗವನು; ಹುರಿದವರ = ಹುರಿದುಹಾಕಿದವರನ್ನು;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura