ಆದಿಯಿಂದತ್ತತ್ತಲೆನಗೆ ನೀನೆ ಗುರುವಯ್ಯಾ.
ಅನಾದಿಯಿಂದತ್ತತ್ತಲೆನಗೆ ನೀನೆ ಗುರುವಯ್ಯಾ.
ಈ ಎರಡು ನಾಮ ಹುಟ್ಟದ ಮುನ್ನ
ನಿನಗೆ ನಾನು ಶಿಷ್ಯನಯ್ಯಾ.
ಎನ್ನ ಭಾವಕಾಯದೊಳಗಣ ಭ್ರಮೆಯ ಕಳೆದು,
ಎನ್ನ ಜ್ಞಾನಕಾಯದೊಳಗಣ ಮರಹ ಕಳೆದು,
ಎನ್ನೊಳಗೆ ತಿಳಿವಿನ ಬಗೆಯ ತೋರುತ್ತ,
ಹೊರಗೆ ನುಡಿಯದಂತಿರ್ದಡೆ ಬಿಡೆನು ನೋಡಾ,
ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೀಚರಣವನು.
[ನೀ]ಡಿದಡೆ ಅಂತು ಮಹಾಪ್ರಸಾದವೆಂದು ಕೈಕೊಂಬೆ.
[ನೀ]ಡದಿರ್ದಡೆ ನೀವೆ ನಾನಾಗಿ
ಮಹಾಪ್ರಸಾದವೆಂದು ಕೈಕೊಂಬೆನು,
ಇಂತು ಆವತೆರದಿಂದಲಾದಡೂ
ಎನ್ನೊಡಲ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸವೆದು ಪಡೆವೆನು ನಿಮ್ಮ ಕರುಣವ
ಗುಹೇಶ್ವರಾ, ಎನ್ನ ಇರವಿನ ಪರಿ ಇಂತುಟು ನೋಡಾ.
Transliteration Ādiyindattattalenage nīne guruvayyā.
Anādiyindattattalenage nīne guruvayyā.
Ī eraḍu nāma huṭṭada munna
ninage nānu śiṣyanayyā.
Enna bhāvakāyadoḷagaṇa bhrameya kaḷedu,
enna jñānakāyadoḷagaṇa maraha kaḷedu,
ennoḷage tiḷivina bageya tōrutta,
horage nuḍiyadantirdaḍe biḍenu nōḍā,
nim'ma śrīcaraṇavanu.
[Nī]ḍidaḍe antu mahāprasādavendu kaikombe.
[Nī]ḍadirdaḍe nīve nānāgi
mahāprasādavendu kaikombenu,
intu āvateradindalādaḍū
ennoḍala nim'malli savedu paḍevenu nim'ma karuṇava
guhēśvarā, enna iravina pari intuṭu nōḍā.
English Translation 2 Before the beginning of Space,
You, Sir, were my master.
Before the beginning of Time,
You, Sir, were my master.
Before the thought of Twain was born,
You and I have been master and disciple,
Root out, then, my senses' error,
Raze out the dullness of my mind!
Even if you be silent without,
Speak to me in silences within,
I will still clasp your sacred feet.
Should You do so, I will take Your Grace;
But should you not, still will I take it,
Merely by being Yourself.
Thus, howsoever it may be,
I will annihilate myself for You,
And so obtain Your grace.
Because, O Guheśvara,
This is the way You are and work.
Hindi Translation आदि से उधर उधर मुझे तू ही गुरु अय्या ।
अनादि से उधर उधर मुझे तू ही गुरु अय्या ।
ये दोनों नाम पैदा होने के पहले
मैं तुम्हारा शिष्य अय्या ।
मेरे भाव शरीर के अंदर का भ्रम दूर कर,
मेरे ज्ञान शरीर के अंदर का अज्ञान दूर कर,
मुझमें ज्ञान का मार्ग दिखाने,
बाहर न बोले तो तुम्हारे श्रीचरण को मैं नहीं छोडता देखा ।
करे तो उसे महाप्रसाद कहकर स्वीकार करूँगा।
न करे तो तुम ही मैं होकर महाप्रसाद कहकर स्वीकार करूँगा। ।
ऐसे किसी तरह क्यों न हो
मेरे शरीर तुममें घिसते तुम्हारी कृपा पाऊँगा।
गुहेश्वरा मेरे रहने की स्थिति ऐसा है देखा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N