•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 896    Search  
 
ಆದಿಯಿಂದತ್ತತ್ತಲೆನಗೆ ನೀನೆ ಗುರುವಯ್ಯಾ. ಅನಾದಿಯಿಂದತ್ತತ್ತಲೆನಗೆ ನೀನೆ ಗುರುವಯ್ಯಾ. ಈ ಎರಡು ನಾಮ ಹುಟ್ಟದ ಮುನ್ನ ನಿನಗೆ ನಾನು ಶಿಷ್ಯನಯ್ಯಾ. ಎನ್ನ ಭಾವಕಾಯದೊಳಗಣ ಭ್ರಮೆಯ ಕಳೆದು, ಎನ್ನ ಜ್ಞಾನಕಾಯದೊಳಗಣ ಮರಹ ಕಳೆದು, ಎನ್ನೊಳಗೆ ತಿಳಿವಿನ ಬಗೆಯ ತೋರುತ್ತ, ಹೊರಗೆ ನುಡಿಯದಂತಿರ್ದಡೆ ಬಿಡೆನು ನೋಡಾ, ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೀಚರಣವನು. [ನೀ]ಡಿದಡೆ ಅಂತು ಮಹಾಪ್ರಸಾದವೆಂದು ಕೈಕೊಂಬೆ. [ನೀ]ಡದಿರ್ದಡೆ ನೀವೆ ನಾನಾಗಿ ಮಹಾಪ್ರಸಾದವೆಂದು ಕೈಕೊಂಬೆನು, ಇಂತು ಆವತೆರದಿಂದಲಾದಡೂ ಎನ್ನೊಡಲ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸವೆದು ಪಡೆವೆನು ನಿಮ್ಮ ಕರುಣವ ಗುಹೇಶ್ವರಾ, ಎನ್ನ ಇರವಿನ ಪರಿ ಇಂತುಟು ನೋಡಾ.
Transliteration Ādiyindattattalenage nīne guruvayyā. Anādiyindattattalenage nīne guruvayyā. Ī eraḍu nāma huṭṭada munna ninage nānu śiṣyanayyā. Enna bhāvakāyadoḷagaṇa bhrameya kaḷedu, enna jñānakāyadoḷagaṇa maraha kaḷedu, ennoḷage tiḷivina bageya tōrutta, horage nuḍiyadantirdaḍe biḍenu nōḍā, nim'ma śrīcaraṇavanu. [Nī]ḍidaḍe antu mahāprasādavendu kaikombe. [Nī]ḍadirdaḍe nīve nānāgi mahāprasādavendu kaikombenu, intu āvateradindalādaḍū ennoḍala nim'malli savedu paḍevenu nim'ma karuṇava guhēśvarā, enna iravina pari intuṭu nōḍā.
English Translation 2 Before the beginning of Space, You, Sir, were my master. Before the beginning of Time, You, Sir, were my master. Before the thought of Twain was born, You and I have been master and disciple, Root out, then, my senses' error, Raze out the dullness of my mind! Even if you be silent without, Speak to me in silences within, I will still clasp your sacred feet. Should You do so, I will take Your Grace; But should you not, still will I take it, Merely by being Yourself. Thus, howsoever it may be, I will annihilate myself for You, And so obtain Your grace. Because, O Guheśvara, This is the way You are and work.
Hindi Translation आदि से उधर उधर मुझे तू ही गुरु अय्या । अनादि से उधर उधर मुझे तू ही गुरु अय्या । ये दोनों नाम पैदा होने के पहले मैं तुम्हारा शिष्य अय्या । मेरे भाव शरीर के अंदर का भ्रम दूर कर, मेरे ज्ञान शरीर के अंदर का अज्ञान दूर कर, मुझमें ज्ञान का मार्ग दिखाने, बाहर न बोले तो तुम्हारे श्रीचरण को मैं नहीं छोडता देखा । करे तो उसे महाप्रसाद कहकर स्वीकार करूँगा। न करे तो तुम ही मैं होकर महाप्रसाद कहकर स्वीकार करूँगा। । ऐसे किसी तरह क्यों न हो मेरे शरीर तुममें घिसते तुम्हारी कृपा पाऊँगा। गुहेश्वरा मेरे रहने की स्थिति ऐसा है देखा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N