ಗುರು ಮುಟ್ಟಿ ಬಂದ ಶುದ್ಧ ಪ್ರಸಾದಿಯಾದಡೆ,
ವಾತ ಪಿತ್ತ ಶ್ಲೇಷ್ಮವಳಿದಿರಬೇಕು.
ಲಿಂಗ ಮುಟ್ಟಿ ಬಂದ ಸಿದ್ಧ ಪ್ರಸಾದಿಯಾದಡೆ,
ಆದಿವ್ಯಾಧಿಗಳಿಲ್ಲದಿರಬೇಕು.
[ಜಂಗಮ ಮುಟ್ಟಿ ಬಂದ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಪ್ರಸಾದಿಯಾದಡೆ,
ಅಜ್ಞಾನರೋಗವಿಲ್ಲದಿರಬೇಕು.]
ಮೂರರ ಅರುಹು ಗಟ್ಟಿಗೊಳ್ಳುವ
ಮಾಹಾಪ್ರಸಾದಿಯಾದಡೆ,
ಮರಣವಿಲ್ಲದಿರಬೇಕು.
ಪ್ರಸಾದ ಪ್ರಸಾದವೆಂದು ತ್ರಿವಿಧ ಪ್ರಸಾದವ ಸೇವಿಸಿ,
ಸರ್ವರಂತೆ ಮಲತ್ರಯಕ್ಕೊಳಗಾಗುವರ
ಪ್ರಸಾದಿಗಳೆಂದು ನಂಬದಿರಾ,
ಕಪಿಲಸಿದ್ಧಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ಕಬ್ಬಿಲರಿರಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Guru muṭṭi banda śud'dha prasādiyādaḍe,
vāta pitta ślēṣmavaḷidirabēku.
Liṅga muṭṭi banda sid'dha prasādiyādaḍe,
ādivyādhigaḷilladirabēku.
[Jaṅgama muṭṭi banda prasid'dha prasādiyādaḍe,
jñānarōgavilladirabēku.]
Mūrara aruhu gaṭṭigoḷḷuva
mahāprasādiyādaḍe,
maraṇavilladirabēku.
Prasāda prasādavendu trividha prasādava sēvisi,
sarvarante malatrayakkoḷagāguvara
prasādigaḷendu nambadirā,
kapilasid'dhamallikārjuna sākṣiyāgi kabbilarirā.