ಒಂದು ಊರಿಗೆ ಒಂಬತ್ತು ಬಾಗಿಲು.
ಆ ಊರಿಗೆ ಐವರು ಕಾವಲು,
ಆರು ಮಂದಿ ಪ್ರಧಾನಿಗಳು,
ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಮಂದಿ ಪರಿವಾರ.
ಅವರೊಳಗೆ ತೊಟ್ಟನೆ ತೊಳಲಿ ಬಳಲಲಾರದೆ
ಎಚ್ಚತ್ತು ನಿಶ್ಚಿಂತನಾದ ಅರಸನ ಕಂಡೆ.
ಆ ಅರಸಿನ ಗೊತ್ತುವಿಡಿದು,
ಒಂಬತ್ತು ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಲಿಂಗಸ್ಥಾಪ್ಯವ ಮಾಡಿ,
ಒಂದು ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂದು,
ಕಾವಲವನೆ ಕಟ್ಟಿಸಿ, ಪ್ರಧಾನಿಗಳನೆ ಮೆಟ್ಟಿಸಿ,
ಪರಿವಾರವನೆ ಸುಟ್ಟು, ಅರಸನ ಮುಟ್ಟಿಹಿಡಿದು ಓಲೈಸಲು
ಸಪ್ತ ಧಾತು ಷಡು ವರ್ಗವನೆ ಕಂಡು,
ಕತ್ತಲೆಯ ಕದಳಿಯ ದಾಂಟಿ,
ನಿಶ್ಚಿಂತದಲ್ಲಿ ಬಚ್ಚಬರಿಯ ಬೆಳಗಿನೊಳಗೋಲಾಡಿ
ಸುಖಿಯಾದೆನಯ್ಯಾ ಅಪ್ಪಣ್ಣಪ್ರಿಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Ondu ūrige ombattu bāgilu.
Ā ūrige aivaru kāvalu,
āru mandi pradhānigaḷu,
ippattaidu mandi parivāra.
Avaroḷage toṭṭane toḷali baḷalalārade
eccattu niścintanāda arasana kaṇḍe.
Ā arasina gottuviḍidu,
ombattu bāgilige liṅgasthāpyava māḍi,
ondu bāgilalli nindu,
kāvalavane kaṭṭisi, pradhānigaḷane meṭṭisi,
parivāravane suṭṭu, arasana muṭṭihiḍidu ōlaisalu
sapta dhātu ṣaḍu vargavane kaṇḍu,
kattaleya kadaḷiya dāṇṭi,
niścintadalli baccabariya beḷaginoḷagōlāḍi
sukhiyādenayyā appaṇṇapriya cennabasavaṇṇā.