ಶಿವಸಂಸ್ಕಾರಿಯಾಗಿ
ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಲಿಂಗವ ಧರಿಸಿ,
ಆ ಲಿಂಗವೆ ತನ್ನಂಗ
ಮನ ಪ್ರಾಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂಗದಿರ್ದುದ ಕಂಡು,
ನಂಬಿ ಪೂಜಿಸಿ ಪ್ರಸಾದವ ಪಡೆದು
ಲಿಂಗೈಕ್ಯರಾಗಲರಿಯದೆ,
ತನ್ನಂಗಲಿಂಗಸಂಬಂಧಕ್ಕನ್ಯವಾದ,
ಭವಿ ಶೈವದೈವಕ್ಕೆ ಎರಗುವ ಕುನ್ನಿಗಳಿಗೆ ಅಘೋರನರಕ.
ಅದೆಂತೆಂದಡೆ:
"ಇಷ್ಟಲಿಂಗಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ಅನ್ಯಲಿಂಗಮುಪಾಸತೇ|
ಪ್ರಸಾದಂ ನಿಷ್ಪಲಂ ಚೈವ ರೌರವಂ ನರಕಂ ವ್ರಜೇತ್"|| ಎಂದುದಾಗಿ,
ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಧರೆಯ ಮೇಲಿಪ್ಪ ಭವಿದೈವ ಸ್ಥಾವರಕ್ಕೆ ಹರಿಯಲಾಗದು.
ಪ್ರಾಣಲಿಂಗಸಂಬಂಧಿಗೆ ಅದು ಪಥವಲ್ಲ.
ತನ್ನ ಭವಿತನವ ಬಿಟ್ಟು ಭಕ್ತನಾದ
ಬಳಿಕ ಆ ಭವವಿರಹಿತಲಿಂಗಕ್ಕೆ
ಭವಿಪಾಕವ ನಿವೇದಿಸಿದರೆ ಅದು ಕಿಲ್ಬಿಷ,
ಅದೆಂತೆಂದೊಡೆ:
"ಭವಿಹಸ್ತಕೃತಂ ಪಾಕಂ ಲಿಂಗನೈವೇದ್ಯಕಿಲ್ಬಿಷಂ|
ಶಿವಭಕ್ತಕೃತಂ ಪಾಕಂ ಲಿಂಗನೈವೇದ್ಯಮುತ್ತಮಂ"||
ಎಂದುದಾಗಿ
ತಾ ಶಿವಭಕ್ತನಾಗಿ
ಭವಿಪಾಕ ಭವಿಪಂಥ ಭವಿಶೈವದೈವ, ಭವಿತಿಥಿಮಾಟಕೂಟ
ಭವಿವರ್ತನಾಕ್ರೀಯನೊಡಗೂಡಿಕೊಂಡು ನಡೆದನಾದಡೆ,
ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಯ್ಯ ಅಘೋರನರಕದಲ್ಲಿಕ್ಕುವ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Śivasanskāriyāgi
aṅgada mēle liṅgava dharisi,
ā liṅgave tannaṅga
mana prāṇadalli hiṅgadirduda kaṇḍu,
nambi pūjisi prasādava paḍedu
liṅgaikyarāgalariyade,
tannaṅgaliṅgasambandhakkan'yavāda,
bhavi śaivadaivakke eraguva kunnigaḷige aghōranaraka.
Adentendaḍe:
Iṣṭaliṅgaṁ parityajya an'yaliṅgamupāsatē|
prasādaṁ niṣpalaṁ caiva rauravaṁ narakaṁ vrajēt|| endudāgi,
Allalli dhareya mēlippa bhavidaiva sthāvarakke hariyalāgadu.
Prāṇaliṅgasambandhige adu pathavalla.
Tanna bhavitanava biṭṭu bhaktanāda
baḷika ā bhavavirahitaliṅgakke
bhavipākava nivēdisidare adu kilbiṣa,
adentendoḍe:
Bhavihastakr̥taṁ pākaṁ liṅganaivēdyakilbiṣaṁ|
śivabhaktakr̥taṁ pākaṁ liṅganaivēdyamuttamaṁ||
endudāgi
tā śivabhaktanāgi
bhavipāka bhavipantha bhaviśaivadaiva, bhavitithimāṭakūṭa
bhavivartanākrīyanoḍagūḍikoṇḍu naḍedanādaḍe,
kūḍalacennasaṅgayya aghōranarakadallikkuva.