ಇನ್ನು ಅಷ್ಟನಾದದ ನೆಲೆ ಅದೆಂತೆಂದಡೆ:
ಆಧಾರಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಪೆಣ್ದುಂಬಿಯನಾದವಿಹುದು.
ಸ್ವಾಧಿಷ್ಠಾನಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ವೀಣಾನಾದವಿಹುದು.
ಮಣಿಪೂರಕ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಘಂಟಾನಾದವಿಹುದು.
ಅನಾಹತಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಭೇರೀನಾದವಿಹುದು.
ವಿಶುದ್ಧಿಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಮೇಘಧ್ವನಿನಾದವಿಹುದು.
ಆಜ್ಞಾಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಣವನಾದವಿಹುದು.
ಬ್ರಹ್ಮಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ದಿವ್ಯನಾದವಿಹುದು.
ಶಿಖಾಚಕ್ರದಲ್ಲಿ ಸಿಂಹನಾದವಿಹುದು ನೋಡಾ.
ಇದಕ್ಕೆ ರುದ್ರಕೋಟಿ ಸಂಹಿತಾಯಾಂ:
ಆಧಾರೇ ಭ್ರಮರಂ ಚೈವ ಸ್ವಾಧಿಷ್ಠೇ ವೀಣಕಂ ತಥಾ |
ಮಣಿಪೂರೇ ಚ ಘಂಟಾ ಚ ಭೇರೀನಾದಂಚಾನಾಹತಂ ||
ವಿಶುದ್ಧೌ ಮೇಘನಾದಂ ಚ ಆಜ್ಞೇ ಪ್ರಣವನಾದಕಂ |
ಬ್ರಹ್ಮಾ ಚ ದಿವ್ಯನಾದಂ ಚ ಸಿಂಹನಾದೇ ಶಿಖಾಗ್ರಕಂ |
ಏವಮಷ್ಟನಾದಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ದುರ್ಲಬಂ ಕಮಲಾನನೇ ||''
ಇಂತೆಂದುದಾಗಿ,ಅಪ್ರಮಾಣಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Innu aṣṭanādada nele adentendaḍe:
Ādhāracakradalli peṇdumbiyanādavihudu.
Svādhiṣṭhānacakradalli vīṇānādavihudu.
Maṇipūraka cakradalli ghaṇṭānādavihudu.
Anāhatacakradalli bhērīnādavihudu.
Viśud'dhicakradalli mēghadhvaninādavihudu.
Ājñācakradalli praṇavanādavihudu.
Brahmacakradalli divyanādavihudu.
Śikhācakradalli sinhanādavihudu nōḍā.
Idakke rudrakōṭi sanhitāyāṁ:
Ādhārē bhramaraṁ caiva svādhiṣṭhē vīṇakaṁ tathā |
maṇipūrē ca ghaṇṭā ca bhērīnādan̄cānāhataṁ ||
viśud'dhau mēghanādaṁ ca ājñē praṇavanādakaṁ |
brahmā ca divyanādaṁ ca sinhanādē śikhāgrakaṁ |
ēvamaṣṭanādaṁ jñātvā durlabaṁ kamalānanē ||''
intendudāgi,apramāṇakūḍalasaṅgamadēva.