ಆಳವರಿಯದ ಭಾಷೆ, ಬಹುಕುಳವಾದ ನುಡಿ -
ಇಂತೆರಡರ ನುಡಿ ಹುಸಿಯಯ್ಯಾ.
ಬಹು ಭಾಷಿತರು; ಸುಭಾಷಿತ ವರ್ಜಿತರು.
`ಶರಣಸತಿ ಲಿಂಗಪತಿ' ಎಂಬರು ಹುಸಿಯಯ್ಯಾ.
ಇಂತಪ್ಪವರ ಕಂಡು ನಾನು ನಾಚಿದೆನಯ್ಯಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Āḷavariyada bhāṣe, bahukuḷavāda nuḍi -
interaḍara nuḍi husiyayyā.
Bahu bhāṣitaru; subhāṣita varjitaru.
`Śaraṇasati liṅgapati' embaru husiyayyā.
Intappavara kaṇḍu nānu nācidenayyā guhēśvarā.
Hindi Translation बिना अर्थवाली भाषा, वर्णरंजित बोली,
ऐसी दो बोलियाँ मिथ्या हैं।
बहुभाषित सुभाषित वर्जित हैं
शरणसति – लिंगपति बोली झूठ है।
ऐसे लोगों को देख लज्जित हूँ गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation பொருளற்ற சொல், அணி அணியான மொழி
இவ்விரண்டும் உள்ள பேச்சு உண்மையன்று.
பலவகையாகப் பேசுவோர், இதமான சொற்களைக் கூறார்.
“சரணஸதி லிங்கபதி” என்று கூறுவர், அது உண்மையன்று
இத்தகையோரைக் கண்டு நாணினேன் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅಳವರಿಯದ ಭಾಷೆ = ಅರ್ಥವಿಲ್ಲದ ಮಾತು, ತಾನು ಅನುಭವಿಸದೆ ನುಡಿದ ನುಡಿ; ಬಹುಕುಳ = ವರ್ಣರಂಜಿತ.;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura