ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದು ನೋಡುವಡೆ
ಗುರುವಾರೂ ಇಲ್ಲ ಚೋಳ ತಪ್ಪಿಸಿ.
ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದು ನೋಡುವಡೆ
ಭಕ್ತರಾರೂ ಇಲ್ಲ ಬಸವಣ್ಣ ತಪ್ಪಿಸಿ.
ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದು ನೋಡುವಡೆ
ನಿರ್ವಾಣಿಗಳಾರೂ ಇಲ್ಲ ಅಕ್ಕಗಳು ತಪ್ಪಿಸಿ.
ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದು ನೋಡುವಡೆ
ಹಿರಿಯರಾರೂ ಇಲ್ಲ ಚೀಲಾಳ ತಪ್ಪಿಸಿ.
ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ತಿಳಿದು ನೋಡುವಡೆ
ಗಂಭೀರರಾರೂ ಇಲ್ಲ ಅಜಗಣ್ಣ ತಪ್ಪಿಸಿ.
ಇಂತೀ ಐದು ತೆರದನುವು ಆರಿಗೂ ಇಲ್ಲವೆಂದೆನಬೇಡ.
ಅವರ ಕರುಣ ಉಳ್ಳವರಿಗೆ ಆ ಮುಕ್ತಿಯುಂಟು.
ಆ ಐವರ ಕಾರುಣ್ಯದ ಪ್ರಸಾದವ ಕೊಂಡು
ನಾನು ಬಯಲಾದೆನು ಕಾಣಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Paramārthadalli parīkṣisi tiḷidu nōḍuvaḍe
guruvārū illa cōḷa tappisi.
Paramārthadalli parīkṣisi tiḷidu nōḍuvaḍe
bhaktarārū illa basavaṇṇa tappisi.
Paramārthadalli parīkṣisi tiḷidu nōḍuvaḍe
nirvāṇigaḷārū illa akkagaḷu tappisi.
Paramārthadalli parīkṣisi tiḷidu nōḍuvaḍe
hiriyarārū illa cīlāḷa tappisi.
Paramārthadalli parīkṣisi tiḷidu nōḍuvaḍe
gambhīrarārū illa ajagaṇṇa tappisi.
Intī aidu teradanuvu ārigū illavendenabēḍa.
Avara karuṇa uḷḷavarige ā muktiyuṇṭu.
Ā aivara kāruṇyada prasādava koṇḍu
nānu bayalādenu kāṇā guhēśvarā.
Hindi Translation परमार्थ में परीक्षा कर समझ देखे तो
गुरु कोई नहीं चोळ के बिना।
परमार्थ में परीक्षा कर समझ देखे तो
भक्त कोई नहीं बसवण्णा के बिना।
परमार्थ में परीक्षा कर समझ देखे तो
निर्वाणी कोई नहीं महादेवी अक्का के बिना।
परमार्थ में परीक्षा कर समझ देखे तो
बुजुर्ग कोई नहीं चीलाळ के बिना।
परमार्थ में परीक्षा कर समझ देखे तो
गंभीर कोई नहीं अजगण्णा के बिना।
ऐसे पाँच तरह के किसी को नहीं मत कह।
उनकी कृपा रहनेवालों को वह मुक्ति है।
उन पाँचों के कारुण्य का प्रसाद लेकर
मैं शून्य हुआ देख गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N