ಭಕ್ತನಿದ್ದ ಠಾವಿಗೆ ಕರ್ತ ಬಂದಡೆ.
ಅತ್ತಿತ್ತ ಹರಿಯದೆ ನಂಬಬೇಕು ನೋಡಾ.
ಕರ್ತನ ಕಂಡು ಭೃತ್ಯ ಉರಿಯನುಗುಳಿದಡೆ
ಬಳಿಕ ಈ ಕರ್ತನ [ಭೃತ್ಯ] ಭಾವಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧವೇನು?
ತಪ್ಪಿ ತಪ್ಪಿ ತಿದ್ದಿಕೊಂಡೆಹೆನೆಂದಡೆ ಹಸನಾಗಬಲ್ಲುದೆ?
ಗುಹೇಶ್ವರನ ಶರಣನಾರೆಂಬುದನು ನೀನೆತ್ತ ಬಲ್ಲೆ? ಹೋಗಾ,
ಮರುಳ ಸಿದ್ಧರಾಮಯ್ಯಾ.
Transliteration Bhaktanidda ṭhāviṅge karta bandaḍe.
Attitta hariyade nambabēku nōḍā.
Kartana kaṇḍu bhr̥tya uriyanuguḷidaḍe
baḷika ī kartana (bhr̥tya) bhāvakke sambandhavēnu?
Tappi tappi tiddikoṇḍ'̔ehenendaḍe hasanāgaballude?
Guhēśvarana śaraṇanārembudanu nīnetta balle? Hōgā,
maruḷa sid'dharāmayyā.
Hindi Translation भक्त रहे ठाँव पर कर्ता आये तो,
इधर उधर विचलित हुए बिना विश्वास करना चाहिए देख।
कर्ता को देख भृत्यआग उगले तो
बाद में इस कर्ता के (भृत्य) भाव का क्या संबंध है ?
चूके चूके गलती सहीं कर लिए कहें तो अच्छा हो सकता ?
गुहेश्वर का शरण कौन कहना तो कैसे जानता ? जाओ,
मरुळसिद्धरामय्या।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N