ನಾನೊಬ್ಬನುಂಟೆಂಬವಂಗೆ ನೀನೊಬ್ಬನುಂಟಾಗಿ ತೋರುವೆ.
ನಾನು ನೀನೆಂಬುದುಂಟಾದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ ಅಜ್ಞಾನವುಂಟಾಯಿತ್ತು.
ಜ್ಞಾನ ಅಜ್ಞಾನ ಉಂಟಾದಲ್ಲಿಯೆ ನಾನಾವಿಧದ ಪ್ರಪಂಚು ಆಯಿತ್ತು ನೋಡಾ.
ಮಾಯಿಕವೆಂಬುದು ಹೀಂಗಲ್ಲದೆ ಇನ್ನು ಹೇಂಗಿಹುದು ಹೇಳಾ?,
ನಾನು ನೀನೆಂಬುದೆರಡು ಸತ್ತರೆ ಜ್ಞಾನ ಅಜ್ಞಾನವರತಿತ್ತು.
ನಾನಾವಿಧವಾಗಿ ತೋರಿದ ಮಾಯಿಕವಳಿಯಿತ್ತು.
ಮಾಯಿಕವಳಿಯಿತ್ತಾಗಿ ನಿರ್ಮಾಯನಾದೆನು ಕಾಣಾ.
ನಿರ್ಮಾಯನಾದ ನಿಜಶರಣಂಗೆ
ಕಾಯವೆಲ್ಲಿಯದು? ಮಾಯವೆಲ್ಲಿಯದು?
ಮನವೆಲ್ಲಿಯದು? ನೆನಹೆಲ್ಲಿಯದು?
ಅರುಹೆಲ್ಲಿಯದು? ಕುರುಹೆಲ್ಲಿಯದು?
ತಾನಷ್ಟವಾದ ಸರ್ವನಷ್ಟಂಗೆ
ತನಗನ್ಯವಾಗಿ ಇನ್ನೇನು ದೃಷ್ಟವನೂ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
`ಯದೃಷ್ಟಂ ತನ್ನಷ್ಟಂ' ಎಂದುದಾಗಿ,
ಮಹಾಲಿಂಗಗುರು ಶಿವಸಿದ್ಧೇಶ್ವರ ಪ್ರಭುವೆಂಬ
ಲಿಂಗವು ನಿರಾಳವಾಗಿ,
ಇನ್ನೇನು ಎಂಬ ನುಡಿಗೆಡೆಯಿಲ್ಲ ಕಾಣಿರೋ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Nānobbanuṇṭembavaṅge nīnobbanuṇṭāgi tōruve.
Nānu nīnembuduṇṭādalli jñāna ajñānavuṇṭāyittu.
Jñāna ajñāna uṇṭādalliye nānāvidhada prapan̄cu āyittu nōḍā.
Māyikavembudu hīṅgallade innu hēṅgihudu hēḷā?,
Nānu nīnembuderaḍu sattare jñāna ajñānavaratittu.
Nānāvidhavāgi tōrida māyikavaḷiyittu.
Māyikavaḷiyittāgi nirmāyanādenu kāṇā.
Nirmāyanāda nijaśaraṇaṅge
kāyavelliyadu? Māyavelliyadu?
Manavelliyadu? Nenahelliyadu?
Aruhelliyadu? Kuruhelliyadu?
Tānaṣṭavāda sarvanaṣṭaṅge
tanagan'yavāgi innēnu dr̥ṣṭavanū hēḷalilla.
`Yadr̥ṣṭaṁ tannaṣṭaṁ' endudāgi,
mahāliṅgaguru śivasid'dhēśvara prabhuvemba
liṅgavu nirāḷavāgi,
innēnu emba nuḍigeḍeyilla kāṇirō.