•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1565    Search  
 
ಸುತ್ತಲಿಲ್ಲದ ವ್ಯಾಧ ಸುಳಿಯಲಿಲ್ಲದ ಮೃಗವು. ಒತ್ತಿದನು ಆ ಮೃಗವ ಇರುಬಿನಲ್ಲಿಗೆ ಅಯ್ಯಾ. `ಸೋವೋವ' `ಸೋವೋವ' ಎಂದೆನುತ್ತ ಒತ್ತಿದ ಮೃಗವು ಇರುಬುಗೊಂಡಿತ್ತು. ಇರುಬಿನ ಕುಳಿಯೊಳಗೆ ಕೊಲ್ಲದೆ ಕೊಂದನಲ್ಲಾ ಮೃಗವನು. ಅಳಿಯದೆ ಅಳಿದುದಲ್ಲಾ! ಮಾಡಲಿಲ್ಲದ ಸಯದಾನ, ನೀಡಲಿಲ್ಲದ ಬೋನ ಅರ್ಪಿತವಿಲ್ಲದ ತೃಪ್ತಿ, ಗುಹೇಶ್ವರಲಿಂಗಕ್ಕೆ.
Transliteration Suttalillada vyādha suḷiyalillada mr̥gavu. Ottidanu ā mr̥gava irubinallige ayyā. `Sōvōva' `sōvōva' endenutta ottida mr̥gavu irubugoṇḍittu. Irubina kuḷiyoḷage kollade kondanallā mr̥gavanu. Aḷiyade aḷidudallā! Māḍalillada sayadāna, nīḍalillada bōna arpitavillada tr̥pti, guhēśvaraliṅgakke.
Hindi Translation बिना घूमे व्याध, बिना टहलती मृग, दबाया उस मृग को गड्ढे में अय्या । सोऽहं सोऽहं कहते दबाये मृग गड्ढे में गिरी थी। गड्ढे केछेद में बिना मारे मारा मृग को बिना नाश नाश हुआ। बिना किया सयदान, बिना दिया बोना बिना अर्पित तृप्ति; गुहेश्वर लिंग को। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N