ಕುದುರೆಯ ಕುಪ್ಪಟ ಘನವಾಯಿತ್ತು.
ಆನೆಯ ಹರಿದಾಟ ನಿಲಬಾರದು.
ಒಂಟೆಯ ಕತ್ತು ನೆಟ್ಟಗಾಯಿತ್ತು. ಬಂಟರ ಹರಿದಾಟ ಉಂಟು
ಕಟ್ಟಿಗೆಯವರು ಉಗ್ಗಡಿಸುತ್ತ, ಭಟರುಗಳು ಪೊಗಳುತ್ತ ,
ಸಕಲವಾದ್ಯ ರಭಸದೊಳಗೆ ಸಂದಳಿಯೆಂಬ ಅಂದಳದ ಮೇಲೆ
ಚಂದವಾಗಿ ಮನೋರಾಜ್ಯಂಗೆಯ್ವುತ್ತಿರಲು,
ಈ ಸುಖವನೊಲ್ಲದೆ, ಮುಂದೆ ದುಃಖ ಉಂಟೆಂದು ಶರಣನರಿದು,
ತಲೆ ಎತ್ತಿ ನೋಡಿ, ಘನಗುರುವಿನ ಹಸ್ತದಿಂದ ಅನುಜ್ಞೆಯಂ ಪಡೆದು,
ಧ್ಯಾನ ಧಾರಣ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ ತಿಳಿದು ನೋಡಲಾಗಿ,
ಇತ್ತ ಶೂನ್ಯವೆಂಬ ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಅನಾಮಿಕನೆಂಬ ಲಿಂಗ ಅರಸು,
ಆ ಅರಸಿನ ಗೊತ್ತುವಿಡಿದು ಇತ್ತಲೆ
ಮನವೆಂಬ ಅರಸನು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿ ಹಿಡಿದು,
ಆನೆ, ಕುದುರೆ, ಸೇನೆಯನೆಲ್ಲ ಸೂರೆಗೊಂಡು,
ಭಂಡಾರ ಬೊಕ್ಕಸ ಅರಮನೆಯನೆಲ್ಲ ಸುಟ್ಟು ಬಟ್ಟಬಯಲಮಾಡಿದ,
ನಮ್ಮ ಬಸವಪ್ರಿಯ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Kudureya kuppaṭa ghanavāyittu.
Āneya haridāṭa nilabāradu.
Oṇṭeya kattu neṭṭagāyittu. Baṇṭara haridāṭa uṇṭu
kaṭṭigeyavaru uggaḍisutta, bhaṭarugaḷu pogaḷutta,
sakalavādya rabhasadoḷage sandaḷiyemba andaḷada mēle
candavāgi manōrājyaṅgeyvuttiralu,
ī sukhavanollade, munde duḥkha uṇṭendu śaraṇanaridu,
tale etti nōḍi, ghanaguruvina hastadinda anujñeyaṁ paḍedu,
dhyāna dhāraṇa samādhiyinda tiḷidu nōḍalāgi,
Itta śūn'yavemba paṭṭaṇadoḷage anāmikanemba liṅga arasu,
ā arasina gottuviḍidu ittale
manavemba arasanu hiḍiyalāgi hiḍidu,
āne, kudure, sēneyanella sūregoṇḍu,
bhaṇḍāra bokkasa aramaneyanella suṭṭu baṭṭabayalamāḍida,
nam'ma basavapriya kūḍalacennabasavaṇṇa.