ಕಾಮ ಬಲ್ಲಿದನೆಂದಡೆ ಉರುಹಿ ಭಸ್ಮವ ಮಾಡಿದ.
ಕಾಲ ಬಲ್ಲಿದನೆಂದಡೆ ಕೆಡಹಿ ತುಳಿದ.
ಎಲೆ ಅವ್ವಾ, ನೀನು ಕೇಳಾ ತಾಯೆ.
ಬ್ರಹ್ಮ ಬಲ್ಲಿದನೆಂದಡೆ ಶಿರವ ಚಿವುಟಿಯಾಡಿದ.
ಎಲೆ ಅವ್ವಾ ನೀನು ಕೇಳಾ ತಾಯೆ.
ವಿಷ್ಣು ಬಲ್ಲಿದನೆಂದಡೆ ಆಕಳ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಿದ.
ತ್ರಿಪುರದ ಕೋಟೆ ಬಲ್ಲಿತ್ತೆಂದಡೆ
ನೊಸಲಕಂಗಳಲುರುಹಿದನವ್ವಾ.
ಇದು ಕಾರಣ, ಚೆನ್ನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನ ಗಂಡನೆನಗೆ,
ಜನನ ಮರಣಕ್ಕೊಳಗಾಗದ ಬಲುಹನೇನ ಬಣ್ಣಿಪೆನವ್ವಾ.
Hindi Translationकाम श्रेष्ठ कहें तो जला भस्म कर दिया।
काल श्रेष्ठ कहें तो गिरा दबाया।
हे अव्वा, तु सुन माँ ।
ब्रह्म श्रेष्ठ कहें तो सिर काट दिया |
हे अव्वा, तु सुन माँ ।
विष्णु श्रेष्ठ कहें तो गाय चराया |
त्रिपुर किला श्रेष्ट कहें तो
माथे की आँखों से जला दिया
इस कारण,चेन्नमल्लिकार्जुन मुझे पति बना,
जनन मरण से दूर बलिष्ट की क्या प्रशंसा करूँ अव्वा ?
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English TranslationTranslated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationகாமன் பலவான் எனின், எரித்து சாம்பலாக்கினன்
காலன் பலவான் எனின், கிடத்தித் தள்ளி மிதித்தனன்
அம்மா, நீ கேட்பாய் அம்மா
அயன் பலவான் எனின் தலையைக் கொய்து ஆடினன்
அம்மா, நீ கேட்பாய் அம்மா
திருமால் பலவான் எனின், எலும்பை முறித்துக்கோல் செய்தனன்
முப்புரக் கோட்டை வலிமையுடைத்தெனின்
நெற்றிக் கண்ணால் எரித்தனன் இதனால்
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனாம் என் கணவனின்
பிறப்பு, இறப்பிற்கு ஆட்படாத பேராற்றலை
எங்ஙனம் விளக்குவேன் அம்மா?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai