ಹೊಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟೋಗರದ
ಮೊಟ್ಟೆಯ ಕಟ್ಟಿದಡೇನು?
ಹಸಿವು ಹೋವುದೆ?
ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಲಿಂಗಸ್ವಾಯತವಾದಡೇನು?
ಭಕ್ತನಾಗಬಲ್ಲನೆ?
ಇಟ್ಟ ಕಲ್ಲು ಮೆಳೆಯ ಮೇಲೆ ಸಿಲುಕಿದಡೆ,
ಆ ಕಲ್ಲು ಲಿಂಗವೆ? ಆ ಮೆಳೆ ಭಕ್ತನೆ? ಇಟ್ಟಾತ ಗುರುವೆ?
ಇಂತಪ್ಪವರ ಕಂಡಡೆ ನಾಚುವೆನಯ್ಯಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Hoṭṭeya mēle kaṭṭōgarada
moṭṭeya kaṭṭidaḍēnu?
Hasivu hōvude?
Aṅgada mēle liṅgasvāyatavādaḍēnu?
Bhaktanāgaballane?
Iṭṭa kallu meḷeya mēle silukidaḍe,
ā kallu liṅgave? Ā meḷe bhaktane? Iṭṭāta guruve?
Intappavara kaṇḍaḍe nācuvenayyā guhēśvarā.
Hindi Translation शरीर पर पाथेय बांधन से क्या लाभ?
भूख मिठेगी क्या?
अंग पर लिंग रहे तो क्या?
भक्त बन सकता है?
रखा हुआ पत्थर झाडी पर मिले तो
वह पत्थर लिंग है? वह झाडी भक्त है क्या? रखिया क्यागुरु है?
ऐसे लोगों को देखकर लज्जित होता है गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation வயிற்றின்மீது கட்டுச் சோற்றைக் கட்டினால் என்ன? பசி அகலுமா?
உடலின் மீது இலிங்கத்தை இருத்தி தொடர்பு கொளின் பக்தனாக இயலுமா?
மூங்கில் புதரில் ஒரு கல் சிக்கியது எனின்
அந்தக் கல் இலிங்கமோ? அந்தப் புதர் பக்தனோ? வைத்தவன் குருவோ?
இத்தகையவரைக் காணின் நாணுவேன் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅಂಗ = ಸ್ಥೂಲ ಶರೀರ; ಕಟ್ಟೋಗರ = ಮಧುರಾನ್ನದ ಬುತ್ತಿ; ಲಿಂಗ = ಇಷ್ಟಲಿಂಗ ; ಸ್ವಾಯತವಾಗು = ಸಂಬಂಧಗೊಳ್ಳು;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura