Hindi Translationबिना मृत्यु, बिना नाश, बिना रूह, जैसे सुंदर से मैं अनुरक्त हुई ,
बिना अवकाश, बिना अंत, बिना अंतर, बिना चिह्न,
सुंदर से अनुरक्त हुई अरे अव्वा!
बिना भव, बिना भय, निर्भय, सुंदर से मैं अनुरक्त हुई।
बिना सीमा निस्सीम से मैं अनुरक्त हुई।
चेन्नमल्लिकार्जुन जैसे पति से
मैं ज्यादा ज्यादा अनुरक्त हुई अव्वा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation I love the Handsome One:
he has no death
decay nor form
no place or side
no end nor birthmarks.
I love him O mother. Listen.
I love the Beautiful One with no bond nor fear
no clan no land
no landmarks
for his beauty.
So my lord, white as jasmine, is my husband. Take these husbands who die,
decay, and feed them
to your kitchen fires!
Translated by: A K Ramanujan Book Name: Speaking Of Siva Publisher: Penguin Books ----------------------------------
O Sir, I love the beautiful one
The formless One. Who is beyond
Or death or dissolution;
The beautiful One,
The fearless and dauntless One,
Who is past birth….
CennaMallikarjuna is my groom;
All other husbands in the world
Are naught to me !
Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Tamil Translationசாவற்ற கேடற்ற வடிவற்ற அழகனை நான் விரும்பினேன்,
இடையற்ற, கடையற்ற, இடையீடற்ற, சின்னமற்ற,
அழகனை நான் விரும்பினேன், தாயே,
பிறவியற்ற, அச்சமற்ற மனை விரும்பினேன் நான்,
எல்லையற்ற, காலங்கடந்ததை விரும்பினேன் நான்,
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனென்றும் கணவனை
மீண்டும், மீண்டும் விரும்பினேன் நான்.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai