ವಿಶ್ವವೆಲ್ಲವೂ ಮಾಯೆಯ ವಶವಾಗಿ,
ವಿಶ್ವದೊಳಗಾದ ದ್ರವ್ಯವ ಮಾಯೋಚ್ಛಿಷ್ಟವೆಂದು ಶಿವನೊಲ್ಲ.
ಅಂತಪ್ಪ ಮಾಯೆಯ ಗೆಲಿದು,
ಮಾಯಾತೀತರಾದ ಭಕ್ತರಿಂದೊದಗಿದ ಪ್ರಸಾದ,
ಮಾಯಾತೀತನಾದ ಶಿವಂಗೆ ಮಹಾನೈವೇದ್ಯ,
ಪರಮತೃಪ್ತಿ ಎಂಬುದ ನಾ ಬಲ್ಲೆನಯ್ಯಾ.
ಅದೆಂತೆಂದಡೆ:
"ಮಾಯೋಚ್ಛಿಷ್ಟಂ ಜಗತ್ಸರ್ವಂ ಶುದ್ಧಂ ಪಂಚಾಕ್ಷರೇಣ ಚ|
ಅಭಿಮಂತ್ರ್ಯ ತದುಚ್ಛಿಷ್ಟಂ ಪದಾರ್ಥಂ ಭಕ್ತಿಯೇನ್ನರಃ||
ಚರಲಿಂಗೇ ವಿಚಾರೇಣ ಸಮರ್ಪ್ಯ ತದನಂತರಮ್|
ಸ್ವಲಿಂಗೇ ಚ ಪ್ರಸಾದಾನ್ನಂ ದತ್ವಾ ಭೋಜನಮಾಚರೇತ್"||
ಎಂದುದಾಗಿ
ಚೆನ್ನಯ್ಯನುಂಡು ಮಿಕ್ಕುದ ಚಪ್ಪರಿದು ಸವಿದ,
ಚೋಳಿಯಕ್ಕನೊಕ್ಕುದ ಕೊಂಡ.
ಇದು ಕಾರಣ- ನಿಮ್ಮ ಪರಮಕಲಾರೂಪವಾದ
ಜಂಗಮದ ಪ್ರಸಾದವ ನಿಮಗೆ ದಣಿಯಿತ್ತು
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಾದವೆಂಬ ಜ್ಯೋತಿ
ಎನ್ನಂಗ-ಪ್ರಾಣ-ಭಾವ-ಜ್ಞಾನ ಹಿಂಗದೆ ಬೆಳಗುತ್ತಿದೆ,
ನೋಡಾ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Viśvavellavū māyeya vaśavāgi,
viśvadoḷagāda dravyava māyōcchiṣṭavendu śivanolla.
Antappa māyeya gelidu,
māyātītarāda bhaktarindodagida prasāda,
māyātītanāda śivaṅge mahānaivēdya,
paramatr̥pti embuda nā ballenayyā.
Adentendaḍe:
Māyōcchiṣṭaṁ jagatsarvaṁ śud'dhaṁ pan̄cākṣarēṇa ca|
abhimantrya taducchiṣṭaṁ padārthaṁ bhaktiyēnnaraḥ||
caraliṅgē vicārēṇa samarpya tadanantaram|
svaliṅgē ca prasādānnaṁ datvā bhōjanamācarēt||
Endudāgi
cennayyanuṇḍu mikkuda capparidu savida,
cōḷiyakkanokkuda koṇḍa.
Idu kāraṇa- nim'ma paramakalārūpavāda
jaṅgamada prasādava nimage daṇiyittu
nim'ma prasādavemba jyōti
ennaṅga-prāṇa-bhāva-jñāna hiṅgade beḷaguttide,
nōḍā kūḍalacennasaṅgamadēvā.