‘ಶುದ್ಧತ್ವಂ ಶಿವಮುದ್ದಿಷ್ಟಂ ಶಿವಾಜ್ವಾತಾದಿಶೈವಕಂ|
ಶುದ್ಧಶೈವ ಸಮಾಯೋಗಾತ್|| ಶುದ್ಧಶೈವಮಿತಿ ಸ್ಮ್ರತಂ’ ಎಂದು
ಶಿವನು ಉದ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟುಹುದರಿಂದ ಶುದ್ಧತ್ವವಪ್ಪುದು.
ಶಿವನ ದೆಸೆಯಿಂದ ಪುಟ್ಟಿದುದಾದ ಕಾರಣ ಶೈವ ಶಬ್ದವಾಯಿತ್ತು.
ಶುದ್ಧಶೈವಂಗಳೆಂಬ ಶಬ್ದಗಳು ಕೂಟದ ದೆಸೆಯಿಂದ
ಶುದ್ಧಧೈವವೆಂದು ನೆನೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು.
ಮತ್ತಂ, ‘ಶುದ್ಧಶೈವಾನ್ಮಹಾಸೇನ ತಸ್ಮಾಜ್ಜಾತಃ’ ಎಂದು
ಆ ಶುದ್ಧಶೈವನ ದೆಸೆಯಿಂದ ಪುಟ್ಟಿದವನು ಶಿವಬ್ರಾಹ್ಮಣನೆನಿಸಿಕೊಂಬನು.
‘ವೀರತಂತ್ರೇ ಶಿವದ್ವಿಜಾಸ್ತು ವಿಪ್ರೇಂದ್ರಕಾದ್ಯಾದಿ ಶೈವಾಃ ಪ್ರಕೀರ್ತಿತಾಃ’
ಎಂದು ಶಿವಬ್ರಾಹ್ಮಣರೆನಿಸಿಕೊಂಬ ಆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರುಗಳು
ಆದಿಶೈವರೆನಿಸಿಕೊಂಬರು. ಅವರಾರಾರೆಂದೊಡೆ ಪೇಳ್ದಪಂ,
ಶಾಂತವೀರೇಶ್ವರಾ
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
‘Śud'dhatvaṁ śivamuddiṣṭaṁ śivājvātādiśaivakaṁ|
śud'dhaśaiva samāyōgāt|| śud'dhaśaivamiti smrataṁ’ endu
śivanu uddēśisalpaṭṭuhudarinda śud'dhatvavappudu.
Śivana deseyinda puṭṭidudāda kāraṇa śaiva śabdavāyittu.
Śud'dhaśaivaṅgaḷemba śabdagaḷu kūṭada deseyinda
śud'dhadhaivavendu neneyalpaṭṭittu.
Mattaṁ, ‘śud'dhaśaivānmahāsēna tasmājjātaḥ’ endu
ā śud'dhaśaivana deseyinda puṭṭidavanu śivabrāhmaṇanenisikombanu.
‘Vīratantrē śivadvijāstu viprēndrakādyādi śaivāḥ prakīrtitāḥ’
endu śivabrāhmaṇarenisikomba ā brāhmaṇarugaḷu
ādiśaivarenisikombaru. Avarārārendoḍe pēḷdapaṁ,
śāntavīrēśvarā