•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 39    Search  
 
ಹುಲಿಯ ತಲೆಯ ಹುಲ್ಲೆ, ಹುಲ್ಲೆಯ ತಲೆಯ ಹುಲಿ, ಈ ಎರಡರ ನಡು ಒಂದಾಯಿತ್ತು! ಹುಲಿಯಲ್ಲ ಹುಲ್ಲೆಯಲ್ಲ. ಕೆಲದಲೊಂದು ಬಂದು ಮೆಲುಕಾಡಿತ್ತು ನೋಡಾ. ತಲೆಯಿಲ್ಲದ ಮುಂಡ ತರಗೆಲೆಯ ಮೆದ್ದಡೆ, ಎಲೆ ಮರೆಯಾಯಿತ್ತು ಕಾಣಾ, ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Huliya taleya hulle, hulleya taleya huli, ī eraḍara naḍu ondāyittu! Huliyalla hulleyalla. Keladalondu bandu melukāḍittu nōḍā. Taleyillada muṇḍa tarageleya meddaḍe, ele mareyāyittu kāṇā, guhēśvarā.
English Translation 2 Is it a tiger-headed deer, or A deer-headed tiger? For the two have grown to a trunk. No, it's neither tiger nor deer. Near by, chewing the cud, Another beast has come. If a headless trunk will browse On dry leaves, Is it a wonder, O Guheśvara, If one loses sight of The green leaves?
Hindi Translation बाघ के सिर का हिरन, हिरन के सिर का बाघ ; दोनों की कमर एक है। बाघ नहीं, हिरन नहीं। बीच में एक आकार गाजुगलता देखो ! बिना सिर कमर सूखे पत्ते चबाये तो पत्ता ओजल हो गया देखो गुहेश्वरा । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation புலியின் தலையில் மான், மானின் தலையில் புலி இவற்றின் மூலவுடல் ஒன்றாக விளங்கியது மானன்னு, புலியன்று! அதனருகில் வந்து மென்றது காணாய்! தலையற்ற முண்டம் உலர்ந்த இலையை மேய்ந்தால் இலை மறைந்தது காணாய் குஹேசுவரனே. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಎಲೆ = ಸಂಸಾರ; ತಲೆ = ಸ್ವರೂಪಜ್ಞಾನ; ಮುಂಡ = ಜಡದೇಹ; ಹುಲಿ = ಕಾಲ.; ಹುಲಿಯ ತಲೆಯ ಹುಲ್ಲೆ = ಕಾಲದ ರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಮೋಹ; ಹುಲ್ಲೆ = ಮೋಹ; ಹುಲ್ಲೆಯ ತಲೆಯ ಹುಲಿ = ಮೋಹರೂಪದಲ್ಲಿರುವ ಕಾಲ; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura