ಊರರಿಂದ ಹೊರಗೊಂದು ದೇಗುಲ ಕಂಡಯ್ಯಾ,
ಆ ದೇಗುಲದೊಳಗೊಬ್ಬ ಗೊರತಿ ನೋಡಯ್ಯಾ.
ಆ ಗೊರತಿಯ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸೂಜಿ,
ಆ ಸೂಜಿಯ ಮೊನೆಯಲ್ಲಿ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕ ಕಂಡಯ್ಯಾ.
ಗೊರತಿಯ ಕೈ ಸೂಜಿಯ, ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕವ,
ಒಂದಿರುಹೆ ನುಂಗಿತ್ತ ಕಂಡೆ ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Hindi Translationगाँव के बाहर एक मंदिर ,
मंदिर में एक ज्ञानी देखो।
ज्ञानी के हाथ में सूई ,
सूई की नोक में चौदह लोक।
ज्ञानी, सूई, चौदह लोक
एक रहा ज्ञान निगला देव गुहेश्वरा!
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation Outside city limits
a temple.
In the temple, look,
a hermit woman.
In the woman's hand
a needle,
at needle's end
the fourteen worlds.
O Lord of Caves,
I saw an ant
devour whole
the woman, the needle,
the fourteen worlds.
Translated by: A K Ramanujan Book Name: Speaking Of Siva Publisher: Penguin Books
---------------------
Tamil Translationஊருக்கு வெளியிலே ஒரு கோயில்
கோயிலினுள்ளே ஒரு ஞானசக்தி உள்ளது. காணாய்
அவளுடைய கையிலொரு ஊசி!
ஊசியின் முனையிலே பதினான்கு உலகம்!
ஞான சக்தியை, ஊசியை, பதினான்கு உலகினை
தன் இருப்பு விழுங்கியதைக் கண்டேன் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Telugu Translation
Urdu Translation
ಸ್ಥಲ -
ಶರಣಸ್ಥಲ
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳುಊರು = ವಿಶ್ವ, ಪಂಚಭೌತಿಕ ವಿಸ್ತಾರ; ಒಂದು ಇರುಹೆ = ತನ್ನ ಮೂಲ ಇರುವಿಕೆಯ ಜ್ಞಾನವು; ಒಂದು ದೇಗುಲ = ಒಂದು ಸುಂದರವಾದ ದೇಹವೆಂಬ ನಿಲಯ; ಒಬ್ಬ ಗೊರತಿ = ಜ್ಞಾನಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗಿನ ಜೀವ(ವಾಸ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ); ಕೈಯಲ್ಲಿ = ಅಧೀನದಲ್ಲಿ; ಗೊರತಿಯ = ಜ್ಞಾನಶಕ್ತಿಯುಕ್ತ ಜೀವನ; ಗೊರತಿಯ = ಜೀವನನ್ನು; ದೇಗುಲದೊಳಗೆ = ಆ ದೇಹದಲ್ಲಿ; ನುಂಗಿತ್ತ ಕಂಡೆ = ನುಂಗಿಹಾಕಿದುದನು ನೋಡಿದೆ; ಮೊನೆಯಲ್ಲಿ = ಕಲ್ಪನಾವಿಲಾಸದಲ್ಲಿ; ಸೂಜಿ = ಅತಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ಕರಣ, ಮನಸ್ಸು; ಸೂಜಿಯ = ಆ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ; ಸೂಜಿಯ = ಮನಸ್ಸನ್ನು; ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕ = ಹದಿನಾಲ್ಕು ಬಗೆಯ ಭಾವನೆಗಳು, ವಿವಿಧ ಭಾವನೆಗಳು; ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕವ = ಹಾಗೂ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಬಗೆಯ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು; ಹೊರಗೆ = ಆ ವಿಶ್ವಕ್ಕೆ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಕಾಣುವ; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura