•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 476    Search  
 
ಹರಿದು ಹತ್ತಿ ಮುಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದೆಹೆವೆಂದು ಜಾರಿ ಉರುಳಿ ಬಿದ್ದರು ಅನಂತರು. ಹಿಡಿದವರೆಲ್ಲ ಹೆಣನುಂಡು ಹೋದರು. ನಾ ಹಿಡಿದ ಬಂದಿ ಒಡಬಂದಿಯಾಯಿತ್ತು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Haridu hatti muṭṭi hiḍidehevendu jāri uruḷi biddaru anantaru. Hiḍidavarella heṇanuṇḍu hōdaru. Nā hiḍida bandi oḍabandiyāyittu guhēśvarā.
English Translation 2 Innumerable there be who boast They have chased and caught, When all they have done Is to slip and stumble and fall! Alas! those who boast of the game Have only kissed the dust! But, O Guheśvara, My soul has ever a prison been For Thee, my prisoner!
Hindi Translation दौड चलकर पहुँच पकडा कहकर फिसल लुडक पडे कई लोग। पकडे हुए लाश खा नाश होगये। मैंने पकडी गाडी शिव में लीन होगयी गुहेश्वरा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation பாய்ந்து வந்து ஏறி தொட்டுப் பிடித்தேனென்று வழுக்கி உருண்டு விழுந்தனர் கணக்கற்றோர் பிடித்தவரனைவரும், வாழ்வையிழந்தனர் நான் பிடித்த வண்டி சிவனிடம் சேர்ப்பித்தது குஹேசுவரனே. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅನಂತರು = ಬಹುಜನ ಲೌಕಿಕರು; ಉರುಳಿಬಿದ್ದರು = ವಿಫಲವಾದರು, ದುಃಖಿಗಳಾದರು; ಒಡಬಂಡಿಯಾಯಿತ್ತು = ಶಿವನೊಳಗೆ ಸೇರಿಹೋಯಿತ್ತು; ನಾ ಹಿಡಿದ = ಶರಣರು ಹಿಡಿದ; ಬಂಡಿ = ಬಂಡಿಯು, ಶಿವಾನುಭವ ಬಂಡಿಯು; ಮುಟ್ಟಿ ಹಿಡಿದೆಹೆನು = ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಸುಖವನು ಪಡೆವೆನು ಎಂದು(ಹೋದ); ಹತ್ತಿ = ಏರಿ; ಹರಿದು = ಧಾವಿಸಿ; ಹಿಡಿದವರೆಲ್ಲ = (ಆ ವಿಚಯಾನುಭವದ ಬಂಡಿಯನು) ಏರಿದವರೆಲ್ಲರು; ಹೆಣನುಂಡು ಹೋದರು = ತಮ್ಮ ಬದುಕನ್ನೇ ಹಾಳುಮಾಡಿಕೊಂಡರು(ಭವಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ); Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura