ಅಂಗಸೋಂಕೆಂಬುದು ಅಧಮವು.
ಉರಸೆಜ್ಜೆಯೆಂಬುದು ಎದೆಯ ಗೂಂಟ.
ಕಕ್ಷೆಯೆಂಬುದು ಕವುಚಿನ ತವರುಮನೆ.
ಅಮಳೋಕ್ಯವೆಂಬುದು ಬಾಯಬಗದಳ.
ಮುಖಸೆಜ್ಜೆಯೆಂಬುದು ಪಾಂಡುರೋಗ.
ಕರಸ್ಥಳವೆಂಬುದು ಮರವಡದ ಕುಳಿ.
ಉತ್ತಮಾಂಗವೆಂಬುದು ಸಿಂಬಿಯ ಕಪ್ಪಡ.
ಎಲ್ಲರಿಗೆಯೂ ಸೋಂಕಾಯಿತ್ತು!
ಈ ಹಸಿಯ ಗೂಂಟದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿ,
ಒಣಗಿದ ಗೂಂಟದಲ್ಲಿ ಬಿಡುವ
ಬಾಲಭಾಷೆಯ ಭಂಡರ ನುಡಿಯ
ಕೇಳಲಾಗದು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Aṅgasōṅkembudu adhamavu.
Urasejjeyembudu edeya gūṇṭa.
Kakṣeyembudu kavucina tavarumane.
Amaḷōkyavembudu bāyabagadaḷa.
Mukhasejjeyembudu pāṇḍurōga.
Karasthaḷavembudu maravaḍada kuḷi.
Uttamāṅgavembudu simbiya kappaḍa.
Ellarigeyū sōṅkāyittu!
Ī hasiya gūṇṭadalli kaṭṭi,
oṇagida gūṇṭadalli biḍuva
bālabhāṣeya bhaṇḍara nuḍiya
kēḷalāgadu guhēśvarā.
Hindi Translation अंग स्पर्श कहना अधम है।
लिंग करंडक कहना छाती की खूंटी है।
आवरण कहना दुर्गंध की मयका है।
गला कहना मुँह व्रण है।
मुख शय्या कहना पांडुरोग है।
करस्थल कहना निश्चल गड्डा है।
उत्तमांग कहना गेंडुरी की गुदडी है।
सभी को छूत हुआ था।
यह गीले खूंटी में बाँधे, सुखी खूँटी में छोड
बाल भाषा के निर्लज्जों की बोली न सुनना गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N