ವಾರಿ ತೆಂಗಿನ ಮರದಲ್ಲಿ ಏರಿತ್ತೊ ?
ಅಲ್ಲಾ, ಬೇರೊಂದು ಮಂತ್ರದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿತ್ತೊ ?
ಅಲ್ಲಾ ವೃಕ್ಷದ ಸಹಜ ಬೀಜವೊ ?
ನೀರು ಬಲಿದು ಅದರೊಳಗೆ ಅರತು, ಆ ಸಾರವೆ ಕಾಯಾದಲ್ಲಿ,
ಆ ಕಾಯ ತುಷಾರ ಹಿಂಗಿ, ನೆರೆ ಬಲಿತು, ಹಣ್ಣು ಎಣೆಯಾದಲ್ಲಿ,
ನೀರೆಲ್ಲಿ ಅಡಗಿತ್ತು ? ಹಿಪ್ಪೆ, ಕವಚವೆಲ್ಲಿದ್ದಿತ್ತು ?
ಇಂತೀ ಕಾಯ ಆತ್ಮ ಮೇಲೆಂದರಿವೆಂಬ ಕುರುಹೆಲ್ಲಿದ್ದಿತ್ತು ?,
ಎಂಬುದನರಿವುದಕ್ಕೆ ಪುರಾಣವ ಪೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ,
ಶಾಸ್ತ್ರವ ಸಂದಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ವೇದದ ಆದ್ಯಂತವ ಸಾಧಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ,
ಶ್ರುತದಲ್ಲಿ ಕೇಳಿ ದೃಷ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಿ,
ಇಂತೀ ಚಿದಾತ್ಮನು ಬಂಧಮೋಕ್ಷಕರ್ಮಂಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವಂದಿತನೋ ?
ಆ ಅಂಗಭಾವ ವಿರಹಿತನೋ ?
ಈ ಉಭಯದ ಸಂದೇಹವುಳ್ಳನ್ನಕ್ಕ
ಕರ್ಮವ ಮಾಡುವಂಗೆ, ನಿರ್ಮಲವೊಂದುಂಟೆಂದು ಅರಿವಂಗೆ,
ಇಂತೀ ಭೇದಂಗಳನರಿತು,
ನಿರವಯದ ಸಮ್ಮಾನದ ಸುಖಿಯಾದೆನೆಂಬವಂಗೆ,
ಅದು ಭಿನ್ನರೂಪೋ, ಅಭಿನ್ನರೂಪೋ ?
ಆ ನಿಜದ ನೆಲೆಯ ನೀವೇ ಬಲ್ಲಿರಿ.
ಕಾಮಧೂಮ ಧೂಳೇಶ್ವರನಲ್ಲಿ
ಕಾಳಿಕೆ ಹಿಂಗಿದ ಕಣ್ಣಿನವಂಗಲ್ಲದೆ ಕಾಣಬಾರದು.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Vāri teṅgina maradalli ēritto?
Allā, bērondu mantradalli tumbitto?
Allā vr̥kṣada sahaja bījavo?
Nīru balidu adaroḷage aratu, ā sārave kāyādalli,
ā kāya tuṣāra hiṅgi, nere balitu, haṇṇu eṇeyādalli,
nīrelli aḍagittu? Hippe, kavacavelliddittu?
Intī kāya ātma mēlendarivemba kuruhelliddittu?,
Embudanarivudakke purāṇava pōṣisikoḷḷi,
śāstrava sandaṇisikoḷḷi, vēdada ādyantava sādhisikoḷḷi,
śrutadalli kēḷi dr̥ṣṭadalli kaṇḍukoḷḷi,
Intī cidātmanu bandhamōkṣakarmaṅgaḷalli dvanditanō?
Ā aṅgabhāva virahitanō?
Ī ubhayada sandēhavuḷḷannakka
karmava māḍuvaṅge, nirmalavonduṇṭendu arivaṅge,
intī bhēdaṅgaḷanaritu,
niravayada sam'mānada sukhiyādenembavaṅge,
adu bhinnarūpō, abhinnarūpō?
Ā nijada neleya nīvē balliri.
Kāmadhūma dhūḷēśvaranalli
kāḷike hiṅgida kaṇṇinavaṅgallade kāṇabāradu.