ಮಲದ ಕುಳಿವೊಂದು ಮುಖ; ಜಲದ ಕುಳಿವೊಂದು ಮುಖ;
ರಕ್ತದ ಕುಳಿವೊಂದು ಮುಖ; ಕೀವಿನ ಕುಳಿವೊಂದು ಮುಖ;
ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಜಂತುಗಳು ತುಂಬಿಪ್ಪ ಕುಳಿವೊಂದು ಮುಖ;
ವಾತ ಪಿತ್ಥ ಶ್ಲೇಷ್ಮ ಸರ್ವಾಂಗದಲ್ಲಿ ತುಂಬಿ
ಸರ್ವತೋಮುಖವಾಗಿಪ್ಪುದು ನೋಡಾ.
ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಗುಗ್ಗೆ, ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಜಾರು,
ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ಸುರಿವ ಸಿಂಬಳು,
ಹಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಕಿನಿಕೆ, ಉರದಲ್ಲಿ ಮಾಂಸದ ಗ್ರಂಥಿ,
ಒಳಗೆ ಕರುಳ ಜಾಳಿಗೆ, ಅಮೇದ್ಯದ ಹುತ್ತ,
ಹೊರಗೆ ಚರ್ಮದ ಹೊದಕೆ,
ಈ ಹೆಣ್ಣು ರೂಪಿನ ಬಣ್ಣದ ಕಾಯವ ಕಂಡು
ಕಣ್ಣುಗೆಟ್ಟು ಮನಮುಟ್ಟಿ ಮರುಳಾದಿರಲ್ಲ.
ಮುಕ್ಕಣ್ಣ, ನಿನ್ನನರಿಯದ ಬರಿಯ ಬಣ್ಣದ ಹಿರಿಯರು
ಭ್ರಮೆಗೊಂಬುದ ನೋಡಿ ನಾನು ಹೇಸಿ ಕಡೆಗೆ ತೊಲಗಿದೆನಯ್ಯ,
ಮಹಾಲಿಂಗಗುರು ಶಿವಸಿದ್ಧೇಶ್ವರ ಪ್ರಭುವೇ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Malada kuḷivondu mukha; jalada kuḷivondu mukha;
raktada kuḷivondu mukha; kīvina kuḷivondu mukha;
krimikīṭajantugaḷu tumbippa kuḷivondu mukha;
vāta pit'tha ślēṣma sarvāṅgadalli tumbi
sarvatōmukhavāgippudu nōḍā.
Kiviyalli gugge, kaṇṇinalli jāru,
mūginalli suriva simbaḷu,
hallinalli kinike, uradalli mānsada granthi,
Oḷage karuḷa jāḷige, amēdyada hutta,
horage carmada hodake,
ī heṇṇu rūpina baṇṇada kāyava kaṇḍu
kaṇṇugeṭṭu manamuṭṭi maruḷādiralla.
Mukkaṇṇa, ninnanariyada bariya baṇṇada hiriyaru
bhramegombuda nōḍi nānu hēsi kaḍege tolagidenayya,
mahāliṅgaguru śivasid'dhēśvara prabhuvē.