ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಚಳಿಯಾದೊಡೆ ಏನ ಹೊದಿಸುವರಯ್ಯಾ?
ಬಯಲು ಬತ್ತಲೆ ಇದ್ದಡೆ ಏನನುಡಿಸುವರಯ್ಯಾ?
ಭಕ್ತನು ಭವಿಯಾದಡೆ
ಅದೇನನುಪಮಿಸುವೆನಯ್ಯಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ?
Transliteration Beṭṭakke caḷiyādoḍe ēna hodisuvarayyā?
Bayalu battale iddaḍe ēnanuḍisuvarayyā?
Bhaktanu bhaviyādaḍe
adēnanupamisuvenayyā guhēśvarā?
English Translation 2 If mountains shiver in the cold
with what
will they wrap them?
If space goes naked
with what
shall they clothe it?
If the lord's men become worldlings
where will I find the metaphor,
O Lord of Cave
Translated by: A K Ramanujan
Book Name: Speaking Of Siva
Publisher: Penguin Books
---------------------
Hindi Translation पहाड को टंडी हो तो क्या ओड़ायेंगे?
मैदान नंगा हो तो क्या पहना येंगे?
भक्त भवी हो तो उसकी तुलना किससे करेंगे गुहेश्वरा ?
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation மலைக்குக் குளிர் ஏற்படின் எதனைப் போர்த்துவரையனே?
வயல் ஆடையற்று இருப்பின் எதனை உடுத்துவரையனே?
பக்தன் நியமமற்றிருப்பின் அதனை
எதற்கு ஒப்பிடுவேன் குஹேசுவரனே!
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಭಕ್ತ = ಲಿಂಗವನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಶ್ರದ್ಧಾನ್ವಿತ ಸಾಧಕ.; ಭವಿ = ಯಾವುದನ್ನೂ ಧರಿಸದ ಚಿದ್ಬಯಲು; ನಾಮರೂಪಾದಿಗಳಿಲ್ಲದ ನಿಷ್ಕಲಲಿಂಗ.;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura