ಕಾಯವೆಂಬ ಕಂಥೆಯ ತೊಟ್ಟವರು,
ಬ್ರಹ್ಮನಾಗಲಿ ವಿಷ್ಣುವಾಗಲಿ ಈಶ್ವರನಾಗಲಿ
ಅಂಗಾಲ ಕಣ್ಣು ಮೈಯೆಲ್ಲಾ ಕಣ್ಣುಳ್ಳ ನಂದಿವಾಹನ ರುದ್ರನಾಗಲಿ
ಗಂಗಾಧರನಾಗಲಿ ಗೌರೀಪತಿಯಾಗಲಿ
ಮಾಯೆ ಕಾಡದೆ ಬಿಡಳು ನೋಡಾ!
ಕಾಯವೆಂಬ ಕಂಥೆಯ ತೊಟ್ಟು ಕೈಲಾಸದಲ್ಲಿದ್ದಡೆ,
ಅಗ್ಗದ ರುದ್ರರೆನ್ನ ನುಗ್ಗು ನುಗ್ಗು ಮಾಡಿ ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಯ್ಕಿದಡೆ,
ಬಿದ್ದು ಎದ್ದು ಬಂದು ಗುರುವಿನಿಂದ ಭವದ ಬಳ್ಳಿಯ ಹರಿದೆ ನೋಡಾ,
ಹಿಂದಣ ಭವಕ್ಕಂಜಿ, ಮುಂದೆ ಪರಲೋಕದ ಗತಿಯನೊಲ್ಲೆನೆಂದು
ಜರೆದು ಕಳೆದಡೆ, ಪುಣ್ಯಪಾಪಂಗಳೆರಡೂ ಹೊರಗಾದವು.
ಗುಹೇಶ್ವರನೊಡ್ಡಿದ ಸಂಸಾರಸಾಗರವ ದಾಟಿ
ನಿತ್ಯ ನಿಜನಿವಾಸದ ಮುಂಬಾಗಿಲ ಕಂಡು,
ತಲೆವಾಗಿ ಹೊಕ್ಕೆನಯ್ಯಾ.
Transliteration Kāyavemba kantheya toṭṭavaru,
brahmanāgali viṣṇuvāgali īśvaranāgali
aṅgāla kaṇṇu maiyellā kaṇṇuḷḷa nandivāhana rudranāgali
gaṅgādharanāgali gaurīpatiyāgali
māye kāḍade biḍaḷu nōḍā!
Kāyavemba kantheya toṭṭu kailāsadalliddaḍe,
aggada rudrarenna nuggu nuggu māḍi nelakke hāykidaḍe,
biddu eddu bandu guruvininda bhavada baḷḷiya haride nōḍā,
hindaṇa bhavakkan̄ji, munde paralōkada gatiyanollenendu
jaredu kaḷedaḍe, puṇyapāpaṅgaḷeraḍū horagādavu.
Guhēśvaranoḍḍida sansārasāgarava dāṭi
nitya nijanivāsada mumbāgila kaṇḍu,
talevāgi hokkenayyā.
Hindi Translation शरीर जैसे चिथडे पहने हुए,
ब्रह्म हो, विष्णु हो ईश्वर हो,
तलवे आँख शरीर भर आँखे रहीं नंदिवाहन रुद्र हो
गंगाधर हो, गौरीपति हो
माया सताये बिना नहीं छोडती देखा !
शरीर जैसे चिथडे पहने कैलास में रहे तो,
सस्ते रुद्र मुझे घुस घुसकर जमीन पर दबाये तो
गिर उठ आ गुरु से भव का संबंध काटा देख,
पिछले भव से डरे, आगे परलोक की गति न कहकर
निंदा से दूर करे तो पुण्य पाप दोनों बाहर हुए।
गुहेश्वर से सामने रखा संसार सागर पार कर
नित्य निजनिवास का प्रधान द्वार देख,
सिर नवाकर घुसा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N