ಹಸಿವ ಮುಂದಿಟ್ಟುಕೊಂಡು
ಸುಳಿವಾತ ಜಂಗಮವಲ್ಲ.
ಹಸಿವ ಮುಂದಿಟ್ಟುಕೊಂಡು
ಸುಳಿಯಲದೇಕೊ?
ಹಸಿವೆಂಬುದೆ ತನುಗುಣಲಕ್ಷಣಕೆ
ಚೈತನ್ಯವಾಗಿಹುದು.
ಆ ತನುಗುಣಲಕ್ಷಣ ಹಿಂಗಿದಲ್ಲದೆ ಜಂಗಮವಲ್ಲ.
ಅದಕ್ಕೆ ಏನಾಯಿತ್ತು?
ಹಸಿವ ಮುಂದಿಟ್ಟು ಸುಳಿವುದಕ್ಕೆ ತೆರನುಂಟು.
ಉಂಡರೆ ಹಂಗಿಗನೆ ಶಿವಯೋಗಿ?
ಅನುವರಿದುಣಬಲ್ಲಡೆ ಎನ್ನವನೆಂಬೆನು.
ಅನುವನರಿಯದೆ ಭಕ್ತನ ಹರುಷವ
ಮುರಿದು ಉಂಡರೆ, ಕೊಂಡರೆ
ಬ್ರಹ್ಮನವನಲ್ಲದೆ ಅವ ನಮ್ಮವನಲ್ಲ.
ಅನುವನರಿಯದೆ ಭಕ್ತನ
ಭ್ರಮೆಗೊಳಿಸಿ ಉಂಡರೆ, ಕೊಂಡರೆ
ಹರಿಯವನಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮವನಲ್ಲ.
ಅನುವನರಿಯದೆ ಭಕ್ತರಿಗೆ
ಕೋಪವ ಹುಟ್ಟಿಸಿ ಉಂಡರೆ, ಕೊಂಡರೆ
ರುದ್ರನವನಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮವನಲ್ಲ.
ಇಂತೀ ತ್ರಿವಿಧ ತೆರೆನನರಿಯದೆ ಉಂಬವರೆಲ್ಲರು
ತ್ರಿವಿಧ ಭಾಜನರು ಕಾಣಾ ಗುಹೇಶ್ವರಾ!
Transliteration Hasiva mundiṭṭukoṇḍu
suḷivāta jaṅgamavalla.
Hasiva mundiṭṭukoṇḍu
suḷiyaladēko?
Hasivembude tanuguṇalakṣaṇake
caitan'yavāgihudu.
Ā tanuguṇalakṣaṇa hiṅgidallade jaṅgamavalla.
Adakke ēnāyittu?
Hasiva mundiṭṭu suḷivudakke teranuṇṭu.
Uṇḍare haṅgigane śivayōgi?
Anuvariduṇaballaḍe ennavanembenu.
Anuvanariyade bhaktana haruṣava
muridu uṇḍare, koṇḍare
brahmanavanallade ava nam'mavanalla.
Anuvanariyade bhaktana
bhramegoḷisi uṇḍare, koṇḍare
hariyavanallade nam'mavanalla.
Anuvanariyade bhaktarige
kōpava huṭṭisi uṇḍare, koṇḍare
rudranavanallade nam'mavanalla.
Intī trividha terenanariyade umbavarellaru
trividha bhājanaru kāṇā guhēśvarā!
Hindi Translation भूख सामने रखकर घूमनेवाला जंगम नहीं ।
भूख सामने रखकर घूमना क्यों ?
भूख कहना तनु गुण लक्षण का चैतन्य हुआ है।
वह तनुगुण लक्षण नाश हुए बिना जंगम नहीं।
उसे क्या हुआ था ? भूख सामने रखे घूमने का कारण है ।
खाये तो ऋणी है शिवयोगी ?
अवकाश जानकर खाये तो अपना कहूँगा ।
अवकाश न जाने भक्त का हर्ष को फूटकर खाये तो,लेतो
वह ब्रह्म के बिना हमारा नहीं ।
अवकाश न जाने भक्त को भ्रमाकर खाये तो ले तो
वह हरि के बिना हमारा नहीं ।
अवकाश न जाने भक्तों को क्रोध पैदाकर खाये तो ले तो
वह रुद्र के बिना हमारा नहीं ।
ऐसे त्रिविध रीति न जाने खाये सब त्रिविध भाजनों को देख
गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N