ಆಡಂಬರದೊಳಗಾಡಂಬರವಿದೇನೊ?
ಹಾರಿತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮನೋಲಗ, ಕೆದರಿತ್ತಿದೇನಯ್ಯಾ?
`ಸಾರು ಸಾರು' ಎನ್ನುತ್ತ ವಿಷ್ಣು ಅಜರ ನುಂಗಿ
ರುದ್ರಯೋನಿಯೊಳಡಗಿತ್ತಿದೇನೊ!
ಬೇರಿಲ್ಲದ ಮರ, ನೀರಿಲ್ಲದ ನೆಳಲೊಳಗೆ
ತೋರಿದ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವ ನಾನೇನೆಂಬೆನು ಗುಹೇಶ್ವರಾ?
Transliteration Āḍambaradoḷagāḍambaravidēno?
Hārittu brahmanōlaga, kedarittidēnayyā?
`Sāru sāru' ennutta viṣṇu ajara nuṅgi
rudrayōniyoḷaḍagittidēno!
Bērillada mara, nīrillada neḷaloḷage
tōrida pratibimbava nānēnembenu guhēśvarā?
English Translation 2 What is this show within a show?
The court of Brahma is blown up quite
And shattered to a mess.
Move aside, says Visnu, and straight he goes,
And, swallowing the Unborn, he hides himself
In Rudra's loins....
What shall I say, O Guheśvara,
What shall I say
Of the rootless tree's image
Seen in waterless shadow?
Hindi Translation आडंबर में आडंबर यह क्या है?
ब्रह्म का आस्थान विस्तृत होकर फैल गया यह क्या है?
समीप आने का आह्वान देते हुए विष्णु ब्रह्म को निगला,
गुद्र योनी में छिपा था, यह क्या है ?
बिना जड़वाला वृक्ष, बिना पानी छाया में
दिखाये प्रतिबिंब को मैं क्या कहूँ , गुहेश्वरा ?
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation ஆடம்பரத்தினுள்ளே ஆடம்பரம் இது என்னவோ?
பிரம்மனின் ஓலக்கம் தொடங்கி விரிந்து பரந்துள்ளது,
அருகில் வா அருகில் வா என அழைத்து விஷ்ணு
பிரம்மனை விழுங்கி
விஷ்ணுயோனியில் அடங்கிய இது என்னவோ?
வேரற்ற மரம் நீரற்ற நிழலினுள்ளே
தோன்றிய பிரதிபிம்பத்தை நான் என்னென்பேன் குஹேசுவரனே?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಆಡಂಬರ = ತೋರಿಕೆ, ವೈಭವ, ವಿಲಾಸ; ಸಾರು ಸಾರೆನುತ್ತ = ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಾ ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತ;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura