ಊರ ಮಧ್ಯದ ಕಣ್ಣ ಕಾಡಿನೊಳಗೆ,
ಬಿದ್ದೈದಾವೆ ಐದು ಹೆಣನು.
ಬಂದು ಬಂದು ಅಳುವರು.
ಬಳಗ ಘನವಾದ ಕಾರಣ,
ಹೆಣನೂ ಬೇಯದು ಕಾಡೂ ನಂದದು.
ಮಾಡ ಉರಿಯಿತ್ತು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Ūra madhyada kaṇṇa kāḍinoḷage,
biddaidāve aidu heṇanu.
Bandu bandu aḷuvaru.
Baḷaga ghanavāda kāraṇa,
heṇanū bēyadu kāḍū nandadu.
Māḍa uriyittu guhēśvarā.
English Translation 2 In a dense jungle in the heart of a village
Five corpses are lying.
The mourners are many,
And so come and keep coming.
But the corpse burns not,
Nor the jungle decays.
The bier alone is consumed with fire,
O Guheśvara.
Hindi Translation गाँव के बीच के नेत्र जंगल में पाँच लाशें पड़ी हैं।
आ आकर रो रहे हैं; बंधु अधिक होने के कारण !
लाश जलती नहीं, जंगल बुझता नहीं;
लकड़ी जल गयी गुहेश्वरा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation ஊரின் நடுவில், காட்டிலே ஐம்பிணங்கள் வீழ்ந்துள்ளன.
வந்து வந்து அழுவர். பெருந்திரளாக உள்ளனர்!
பிணமும் வேகாது, காடும் மறையாது
ஆயுள் எரிந்தது குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಹೆಣ = ಜಡವಸ್ತು;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura