ಭವಿಯ ತಂದು ಭಕ್ತನ ಮಾಡಿ,
ಪೂರ್ವಾಶ್ರಯವ ಕಳೆದ ಬಳಿಕ,
ಮರಳಿ ಪೂರ್ವಾಶ್ರಯವನೆತ್ತಿ ನುಡಿವ,
ಗುರುದ್ರೋಹಿಯ ಮಾತ ಕೇಳಲಾಗದು.
ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಲಿಂಗಕ್ಕೆ ಹೆಸರಿಡುವ
ಲಿಂಗದ್ರೋಹಿಯ ಮಾತ ಕೇಳಲಾಗದು.
ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ನಾಮವಿಲ್ಲದ ಗುರು,
ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಲಿಂಗ, ಹೆಸರಿಲ್ಲದ ಶಿಷ್ಯ-
ಈ ತ್ರಿವಿಧಸ್ಥಲವನರಿಯದೆ ಕೆಟ್ಟರು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Bhaviya tandu bhaktana māḍi,
pūrvāśrayava kaḷeda baḷika,
maraḷi pūrvāśrayavanetti nuḍiva,
gurudrōhiya māta kēḷalāgadu.
Hesarillada liṅgakke hesariḍuva
liṅgadrōhiya māta kēḷalāgadu.
Pūrvadalli nāmavillada guru,
hesarillada liṅga, hesarillada śiṣya-
ī trividhasthalavanariyade keṭṭaru guhēśvarā.
Hindi Translation भवि को लाकर भक्त बनाकर पूर्वाश्रय छूटने से
पूर्व की बातें करनेवाले गुरुद्रोही की बातें नहीं सुनना ।
नाम रहित लिंग को नाम देनेवाले को
लिंगद्रोही की बातें मत सुनना ।
पूर्व में नाम रहित गुरु, नाम रहित लिंग,नाम रहित शिष्य,
इन त्रिविध स्थलों को बिना जाने बिगड़े गुहेश्वरा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation பற்றுளோனைப் பக்தனாக்கி, முந்தைய இயல்புகளை அகற்றியபின்
முந்தையவாழ்வு குறித்து பேசும் குரு துரோகியின் பேச்சைக் கேளலாகாது. பெயரற்றலிங்கத்திற்குப் பெயரிடும்
இலிங்கதுரோகியின் பேச்சைக் கேட்கலாகாது.
ஆதியில் பெயரற்ற குரு, பெயரற்றலிங்கம், பெயரற்ற சீடன்
என்னுமூவித தலங்களை அறியாது கெட்டனர் குஹேசுவரனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ = ಮೂಲದಲ್ಲಿ.;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura