ಆಕಾಶವೇ ಸೂಕ್ಷ್ಮವು, ಪೃಥ್ವಿಯೇ ಸ್ಥೂಲವು,
ಪೃಥ್ವಿಯಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರಿಹರು, ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ದೇವತೆಗಳಿಹರು.
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ತಮೋ ರೂಪಮಾದ ರಾತ್ರಿಯೇ
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಸತ್ವರೂಪಮಪ್ಪ ದಿವವೇ
ಅಹಸ್ಸಾಗಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಿಹರು.
ದಿವದಲ್ಲಿ ಪೃಥ್ವಿಯು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಮಾಗಿಹುದು,
ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಆಕಾಶವು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷಮಾಗಿಹುದು.
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ದೇವಲೋಕವು ಉದ್ದವಾಗಿ,
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಮನುಷ್ಯಲೋಕವು ಉದ್ದವಾಗಿರ್ಪುದರಿಂದ
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಸೂರ್ಯಮಂಡಲವು ಉನ್ನತಮಾಗಿ,
ಆ ಸೂರ್ಯನಿಂದ ಬಂದ ಜ್ಞಾನವೇ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ಮವಶಮಾಗಿ,
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಬಿಂದುರೂಪದಲ್ಲಿ ಫಲಿಸಿ,
ಅದೇ ಜೀವನಮಾಯಿತ್ತು.
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಚಂದ್ರಮಂಡಲವು ಉನ್ನತಮಾಗಿ,
ಆ ಚಂದ್ರಕಿರಣದಿಂದ ಬಂದ ಅಮೃತವು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿ,
ಜ್ಞಾನಮುಖದಲ್ಲಿ ಸದ್ಯಃಫಲವಾಗಿರ್ಪ ಕಳೆಯೇ
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಜೀವನಮಾಯಿತ್ತು.
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರವೇ ಸಿದ್ಧಾಂತಮಾಯಿತ್ತು,
ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯವೇ ಸಿದ್ಧಾಂತಮಾಯಿತ್ತು.
ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕರ್ಮವು ಸವೆದುದೇ ಮರಣವು.
ಮನುಷ್ಯರು ಮರಣಾಂತದಲ್ಲಿ
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದಲ್ಲಿರ್ಪ ನರಕವನನುಭವಿಸಿ,
ಪಾತಾಳಲೋಕದಲ್ಲಿ ಕಳಾಮುಖದಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ
ದೇವಲೋಕದಲ್ಲಿ ಜನಿಸುತ್ತಿಹರು.
ದೇವತೆಗಳು ಮರಣಾಂತದಲ್ಲಿ ಪಿಂಡಾಂಡ ನರಕವನನುಭವಿಸಿ,
ಸೂಕ್ಷ್ಮ ತ್ರಿಕೋಣಸ್ವರೂಪಮಪ್ಪ ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿ
ಬಿಂದುಮುಖದಲ್ಲಿ ಜನಿಸುತ್ತಿಹರು.
ದೇವತೆಗಳೇ ಸತ್ವಸ್ವರೂಪರು, ಮನುಷ್ಯರು ತಮಸ್ವರೂಪರು,
ಮನುಷ್ಯರೂಪಾದ ತಮಸ್ಸನ್ನು ದೇವತೆಗಳು ಆಚರಿಸುತ್ತಿಹರು,
ದೇವತಾರೂಪಮಾದ ಸತ್ವವನ್ನು ಮನುಷ್ಯರು ಆಚರಿಸುತ್ತಿರಲು,
ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಆಚರಿಸುವ ಸತ್ವವೇ
ಸತ್ವರೂಪವಾದ ದೇವಲೋಕವಂ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ.
ದೇವತೆಗಳು ಆಚರಿಸುವ ತಮಸ್ಸೇ
ತಮೋರೂಪವಾದ ಮತ್ರ್ಯಲೋಕವಂ ಹೊಂದಿಸುತ್ತಿರ್ಪ
ಯಾತಾಯಾತವೇ ಭವವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿತ್ತು.
ಇಂತಪ್ಪ ವಿವೇಕವನ್ನು ಗುರುಮುಖದಿಂದ
ತಿಳಿದ ಮಹಾಪುರುಷನು
ಸ್ಥೂಲವನ್ನು ಕರ್ಮದಿಂದ ಪರಿಶುದ್ಧಿಮಾಡಿ,
ಸೂಕ್ಷ್ಮವನ್ನು ಜ್ಞಾನದಿಂ ಪರಿಶುದ್ಧವಂ ಮಾಡಿ,
ಎರಡಕ್ಕೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ನಿಜಸ್ವರೂಪಮಾಗಿರ್ಪ
ಶಬ್ದಪ್ರಕಾಶಮಪ್ಪ ಆ ಭಾವದಲ್ಲಿ ಬೆರದು,
ಆ ಭಾವದಿಂದಲೇ ಈ ಸ್ಥೂಲ ಸೂಕ್ಷ್ಮಂಗಳಂ ಭೇದಿಸಿ,
ಆ ಭೇದಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಇದೇ ಕಾರಣಮಾಗಿ,
ಆ ಭಾವವು ಬಲಿದುಬರಲು,
ಸ್ಥೂಲಸೂಕ್ಷ್ಮಂಗಳಳಿದು ಭಾವದೊಳಗೆ ಲೀನಮಾಗಲು,
ಸ್ವರ್ಗನರಕಂಗಳಳಿದು ಭಾವಸ್ವರೂಪಮಾಗಿರ್ಪುದೇ ನಿಜವು ಕಾಣಾ
ಮಹಾಘನ ದೊಡ್ಡದೇಶಿಕಾರ್ಯಗುರುಪ್ರಭುವೆ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Ākāśavē sūkṣmavu, pr̥thviyē sthūlavu,
pr̥thviyalli manuṣyariharu, ākāśadalli dēvategaḷiharu.
Manuṣyarige tamō rūpamāda rātriyē
dēvategaḷige satvarūpamappa divavē
ahas'sāgi, adaralli san̄carisuttiharu.
Divadalli pr̥thviyu pratyakṣamāgihudu,
rātriyalli ākāśavu pratyakṣamāgihudu.
Manuṣyarige dēvalōkavu uddavāgi,
dēvategaḷige manuṣyalōkavu uddavāgirpudarinda
manuṣyarige sūryamaṇḍalavu unnatamāgi,
Ā sūryaninda banda jñānavē bhūmiyalli karmavaśamāgi,
manuṣyarige bindurūpadalli phalisi,
adē jīvanamāyittu.
Dēvategaḷige candramaṇḍalavu unnatamāgi,
ā candrakiraṇadinda banda amr̥tavu ākāśadalli vyāpisi,
jñānamukhadalli sadyaḥphalavāgirpa kaḷeyē
dēvategaḷige jīvanamāyittu.
Dēvategaḷige śāstravē sid'dhāntamāyittu,
manuṣyarige jyōtiṣyavē sid'dhāntamāyittu.
Dēvategaḷige kāladalli karmavu savedudē maraṇavu.
Manuṣyaru maraṇāntadalli
brahmāṇḍadallirpa narakavananubhavisi,
pātāḷalōkadalli kaḷāmukhadalli hōgi
dēvalōkadalli janisuttiharu.
Dēvategaḷu maraṇāntadalli piṇḍāṇḍa narakavananubhavisi,
sūkṣma trikōṇasvarūpamappa pātāḷadalli
bindumukhadalli janisuttiharu.
Dēvategaḷē satvasvarūparu, manuṣyaru tamasvarūparu,
manuṣyarūpāda tamas'sannu dēvategaḷu ācarisuttiharu,
dēvatārūpamāda satvavannu manuṣyaru ācarisuttiralu,
ī manuṣyaru ācarisuva satvavē
satvarūpavāda dēvalōkavaṁ hondisuttade.
Dēvategaḷu ācarisuva tamas'sē
tamōrūpavāda matryalōkavaṁ hondisuttirpa
yātāyātavē bhavavenisikoṇḍittu.
Intappa vivēkavannu gurumukhadinda
tiḷida mahāpuruṣanu
sthūlavannu karmadinda pariśud'dhimāḍi,
sūkṣmavannu jñānadiṁ pariśud'dhavaṁ māḍi,
eraḍakkū madhyadalli tanna nijasvarūpamāgirpa
śabdaprakāśamappa ā bhāvadalli beradu,
ā bhāvadindalē ī sthūla sūkṣmaṅgaḷaṁ bhēdisi,
ā bhēdisuvudakke idē kāraṇamāgi,
ā bhāvavu balidubaralu,
sthūlasūkṣmaṅgaḷaḷidu bhāvadoḷage līnamāgalu,
Svarganarakaṅgaḷaḷidu bhāvasvarūpamāgirpudē nijavu kāṇā
mahāghana doḍḍadēśikāryaguruprabhuve.