ಮೋಡಕೆ ಮುನಿವರು ಮಳೆಬಿಂಬಕೆ ಇಪ್ಪರೇನಯ್ಯ?
ಬ್ಯಾಡ ಅನ್ಯಾಯಿಗಳ ಬಿಡು ಎಂದರೆ ಬಿಡದವರ ಬಿಡುವುದು.
ಅವರ ಸಂಗವ ಸಾಧಿಸಿ ಮಾಡ ಮಾಡ
ಪಾಪದ ಸಮುದ್ರದಲಿ ಮುಳುಗುವರು.
ಕುಂಭೀ ನರಕಿಗಳಿಗೆ ನೀಡ ಬ್ಯಾಡ ಅನ್ನವ
ಅವರಿಗೆ ಸತ್ತೇನೆಂದರೆ ನೀರ ಕೊಡಬ್ಯಾಡ.
ಮುಖವ ಮುಂದುಗಂಡರೆ ಮುಚ್ಚು ಕಣ್ಣ
ಆಡಬ್ಯಾಡ ಅವರ ಕೂಡ.
ಅನಂತವಾದ ಪೀಡೆ ಪಿಶಾಚಿಯಾಗಬಹುದಲ್ಲದೆ
ಹುಸಿ ಕಳವು ಸಲ್ಲ.
ಆಡಿ ಅಡಗುವದು ಅಂತಪ್ಪರ ಕಂಡಡೆ.
ಮಾಡಿದ್ದ ಉಂಡಾರು ತಮ್ಮ ಗಳಿಕೆಯ ತಾವೆ.
ಕೇಡು ತಪ್ಪದು ಇಂತು ಅಪ್ಪುದಕ್ಕೆ ಕಾಣಾ
ಎಲೆ ನಮ್ಮ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಯ್ಯ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Mōḍake munivaru maḷebimbake ipparēnayya?
Byāḍa an'yāyigaḷa biḍu endare biḍadavara biḍuvudu.
Avara saṅgava sādhisi māḍa māḍa
pāpada samudradali muḷuguvaru.
Kumbhī narakigaḷige nīḍa byāḍa annava
avarige sattēnendare nīra koḍabyāḍa.
Mukhava mundugaṇḍare muccu kaṇṇa
āḍabyāḍa avara kūḍa.
Anantavāda pīḍe piśāciyāgabahudallade
husi kaḷavu salla.
Āḍi aḍaguvadu antappara kaṇḍaḍe.
Māḍidda uṇḍāru tam'ma gaḷikeya tāve.
Kēḍu tappadu intu appudakke kāṇā
ele nam'ma kūḍalacennasaṅgamadēvayya.