ಶ್ರವವೆತ್ತಿ ನಡೆವಾಗ ಸ್ಮಶಾನವೈರಾಗ್ಯವಹುದು.
ಪುರಾಣಂಗಳ ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕವೈರಾಗ್ಯವಹುದು.
ನೆಟ್ಟನೆ ಶರಣಚಾರಿತ್ರವ ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಮರ್ಕಟವೈರಾಗ್ಯವಹುದು.
ಏನನೋದಿಯೂ ಏನ ಕೇಳಿಯೂ ಏನೂ ಫಲವಿಲ್ಲ.
ಹಿಂದೆ ಸತ್ತುದ ಕೇಳುತ್ತಿದೇನೆ.
ಮತ್ತೆಯೂ ಎನ್ನ ಅನ್ವಯದವರು ಅಲಿವುದ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ಶುನಕ ಬೂದಿಯೊಳು ಮಲಗಿರ್ದಲ್ಲಿ ತನ್ನಾದಿಯ ನೆನೆದು,
ದೇಹದಿಚ್ಛೆಯ ಹಳಿದು,
ಜನನ ಜಾಡ್ಯವ ಪರಿವೆನೆಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರಲು,
ಮೆಲ್ಲನೆ ನಿದ್ರೆ ತಿಳಿಯಲು, ಆಗ ತನ್ನಾದಿಯ ಮರೆದು,
ಭ್ರಾಂತೆಡೆಗೊಂಡು, ಕಿವಿಯ ಕೊಡಹುತ್ತ ಹಡಿಕೆಗೆ ಹರಿವಂತೆ ಎನ್ನ ಮುಕ್ತಿ.
ಇಂತಪ್ಪ ಅನುಕ್ತಿಯನಳಿದು, ದೇಹದಿಚ್ಛೆಯ ಹಳಿದು,
ಪರಮವಿರಕ್ತಿಯನಿತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಯ್ಯಾ,
ಬಸವಪ್ರಿಯ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಾ.
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Śravavetti naḍevāga smaśānavairāgyavahudu.
Purāṇaṅgaḷa kēḷuvalli pustakavairāgyavahudu.
Neṭṭane śaraṇacāritrava kēḷuvalli markaṭavairāgyavahudu.
Ēnanōdiyū ēna kēḷiyū ēnū phalavilla.
Hinde sattuda kēḷuttidēne.
Matteyū enna anvayadavaru alivuda kāṇuttiddēne.
Śunaka būdiyoḷu malagirdalli tannādiya nenedu,
dēhadiccheya haḷidu,Janana jāḍyava parivenendu yōcisuttiralu,
mellane nidre tiḷiyalu, āga tannādiya maredu,
bhrānteḍegoṇḍu, kiviya koḍahutta haḍikege harivante enna mukti.
Intappa anuktiyanaḷidu, dēhadiccheya haḷidu,
paramaviraktiyanittu rakṣisayyā,
basavapriya kūḍalacennasaṅgamadēvā.