•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 118    Search  
 
ಆಗ್ಘವಣಿ ಪತ್ರೆ ಪುಷ್ಪ ಧೂಪ ದೀಪ ನಿವಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸಿ ಪೂಜಿಸಿ ಬಳಲುತ್ತೈದಾರೆ. ಏನೆಂದರಿಯರು ಎಂತೆಂದರಿಯರು. ಜನ ಮರುಳೊ ಜಾತ್ರೆ ಮರುಳೊ ಎಂಬಂತೆ; ಎಲ್ಲರೂ ಪೂಜಿಸಿ, ಏನನೂ ಕಾಣದೆ, ಲಯವಾಗಿ ಹೋದರು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Āgghavaṇi patre puṣpa dhūpa dīpa nivāḷiyalli pūjisi pūjisi baḷaluttaidāre. Ēnendariyaru entendariyaru. Jana maruḷo jātre maruḷo embante; ellarū pūjisi, ēnanū kāṇade, layavāgi hōdaru guhēśvarā.
Hindi Translation शुद्धोदक, पत्रपुष्प, धूपदीप नैवेद्य में पूजा करते, पूजा करते थक रहे हैं | क्या नहीं जानते, कैसे नहीं जानते। लोग अनाड़ी, मेला अनाड़ी कहने जैसे सब पूजाकर के कुछ भी नहीं देखते नाश केअधीन हो गये गुहेश्वरा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation திருமஞ்சனநீர், வில்வம், மலர், நறும்புகை, விளக்கை ஏற்றி பூஜித்துப் பூஜித்துக் களைப்பெய்துவர் என்னவென்று அறியார், எப்படி என்று அறியார் மக்கள் திரளின் மனப்போக்கு என்பதனைய அனைவரும் பூஜித்து, எதையும் உணராமல் பிறப்பு-இறப்பு வெள்ளத்தில் மூழ்குவர் குஹேசுவரனே Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅಗ್ಘವಣಿ = ಅಭಿಷೇಕ ಜಲ, ಶುದ್ದೋದಕ; ದೀಪ ನಿವಾಳಿ = ದೀಪ ಎತ್ತುವುದು, ಬೆಳಗುವುದು; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura