ಖೇಚರಪವನದಂತೆ ಜಾತಿಯೋಗಿಯ ನಿಲುವು!
ಮಾತಿನೊಳು ಧಾತು ನುಂಗಿ ಉಗುಳದಿನ್ನೆಂತೊ?
ಭೂಚಕ್ರವಳಯವನು ಆಚಾರ್ಯ ರಚಿಸಿದ.
ಗ್ರಾಮವೆಲ್ಲವ ಸುಟ್ಟು, ನೇಮ ನೆಲಗತವಾಗಿ, ನೇಮ ನಾಮವ ನುಂಗಿ
ಗ್ರಾಮದ ಪ್ರಭುವನೆ ನುಂಗಿ,
`ಗುಹೇಶ್ವರ ಗುಹೇಶ್ವರ' ಎನುತ ನಿರ್ವಯಲಾಗಿತ್ತು.
Art
Manuscript
Music
Your browser does not support the audio tag.
Courtesy:
Transliteration
Khēcarapavanadante jātiyōgiya niluvu!
Mātinoḷu dhātu nuṅgi uguḷadinnento?
Bhūcakravaḷayavanu ācārya racisida.
Grāmavellava suṭṭu, nēma nelagatavāgi, nēma nāmava nuṅgi
grāmada prabhuvane nuṅgi,
`guhēśvara guhēśvara' enuta nirvayalāgittu.
Hindi Translation
खेचर पवन जैसे जाति योगी की स्थिति।
बोली में भक्ति निगलकर थूकना कैसे ?
भूचक्र की रचना आचार्य ने की।
सारे गाँव में आग लगाकर नियम दृढ बना।
नियम नाम निगलकर, ग्राम प्रभु को निगलकर,
गुहेश्वरा, गुहेश्वरा कहते निर्वयल हुआ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation
பக்தியோகி ஆகாயத்திலுள்ள காற்றனைய திகழ்வான்,
பேச்சிலே பக்தியைப் பொருத்தியவாறு
உலகியல் பற்றை விடாமல் இருக்கவியலுமோ?
இலிங்க பக்தியை ஆசாரியர் அருளினார்,
கிராமமனைத்தையும் சுட்டு நியமம் உறுதியாயிற்று.
நியமம், நாமம், ஜீவனையும் விழுங்கி
குஹேசுவரனே, குஹேசுவரனே எனலிங்கத்திலொன்றியது.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು
ಆಚಾರ್ಯ = ಗುರು; ಖೇಚರ = ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಚರಿಸುವ; ಗ್ರಾಮ = ಇಂದ್ರಿಯ ಸಮೂಹ, ದೇಹೇಂದ್ರಿಯ ಸಂಕುಲ, ಆ ಸಂಕುಲದ ವ್ಯಾಮೋಹ; ಗ್ರಾಮಪ್ರಭು = ಸ್ಥೂಲ ಸೂಕ್ಷ್ಮದೇಹಗಳ ಒಡೆಯ, ಜೀವಾತ್ಮ; ಜಾತಿಯೋಗಿ = ಗುರುಕರಜಾತನಾದ ಭಕ್ತಿಯೋಗಿ; ಧಾತು = ಲಿಂಗರತಿ, ಭಕ್ತಿ; ನಾಮ = ಸೂಕ್ಷ್ಮದೇಹವಾದ ಮನಸ್ಸು; ನುಂಗಿ = ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡು; ನೆಲಗತವಾಗು = ರೂಢ ಮೂಲವಾಗು, ದೃಢಗೊಳ್ಳು; ನೇಮ = ಲಿಂಗರತಿ, ಲಿಂಗಭಕ್ತಿ, ಭಕ್ತಿಯ ಅನುಸಂಧಾನ; ಭೂಚಕ್ರವಳಿಯ = ಲಿಂಗ, ಲಿಂಗದ ಜ್ಞಾನ, ಲಿಂಗದ ಭಕ್ತಿ; ಮಾತು = ನುಡಿ;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura