ವೇದವೆಂಬ ಅಂಜನವ ನೆಚ್ಚಿಕೊಂಡು,
ಶಿವನೆಂಬ ನಿಧಾನವ ಕಾಣಲರಿಯರೀ ದ್ವಿಜರು.
ನರಗುರಿಗಳೆತ್ತ ಬಲ್ಲರು ಹೇಳಾ? ಯಜುರ್ವೇದ:
ತದ್ವಿಷ್ಣೋಃ ಪರಮಂ ಪದಂ ಸದಾಪಶ್ಶಂತಿಸೂರಯಃ
ಜ್ವಾಲಾಯ ನಮಃ ಜ್ವಲಲಿಂಗಾಯ ನಮಃ
ಶ್ರೀರುದ್ರಭಾಷ್ಯೇ:
ಉತ್ತಮ ವೇದ ಭೂಶಿಕೋ ದೇವೋತ್ತುಮಾಭ್ಯಂ |
ಪ್ರಜವನಮಾಲಂಕೃತಂ ಜಗತ್ಕಾರಣತ್ವೇನ ಜ |
ನಯಾಮಸ ಶಿವಸಂಕಲ್ಪೋಪನಿಷದಿ
ಪರಾತ್ಪರತರೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಪರಾತ್ಪರತರೋ ಹರಿಃ
ಯತ್ಪಪರಾತ್ಪರತತೋರೀಶ ತನ್ಮೇಃ ಮನಃ ಶಿವಸಂಕಲ್ಪಮಸ್ತು ||
ಇಂತೆಂದುದಾಗಿ, ಇದು ಕಾರಣ, ಪಾಪಿಂಗೆ ಪರಮಗತಿಯೇಕೊ,
ಕುರುಡಗೆ ಕನ್ನಡಿಯೇಕೋ,
ಶಿವನ ನಿಜತತ್ವವೇಕೊ ದ್ವಿಜರೆಂಬ ಅರೆಮರುಳುಗಳಿಗೆ
ಬಸವಪ್ರಿಯ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಮದೇವಯ್ಯಾ?
Art
Manuscript
Music
Courtesy:
Transliteration
Vēdavemba an̄janava neccikoṇḍu,
śivanemba nidhānava kāṇalariyarī dvijaru.
Naragurigaḷetta ballaru hēḷā? Yajurvēda:
Tadviṣṇōḥ paramaṁ padaṁ sadāpaśśantisūrayaḥ
jvālāya namaḥ jvalaliṅgāya namaḥ
śrīrudrabhāṣyē:
Uttama vēda bhūśikō dēvōttumābhyaṁ |
prajavanamālaṅkr̥taṁ jagatkāraṇatvēna ja |
nayāmasa śivasaṅkalpōpaniṣadi
parātparatarō brahmā parātparatarō hariḥ
Yatpaparātparatatōrīśa tanmēḥ manaḥ śivasaṅkalpamastu ||
intendudāgi, idu kāraṇa, pāpiṅge paramagatiyēko,
kuruḍage kannaḍiyēkō,
śivana nijatatvavēko dvijaremba aremaruḷugaḷige
basavapriya kūḍalacennasaṅgamadēvayyā