ಸ್ಥಿರಾಸನದಲ್ಲಿರ್ದು ಸ್ವರವು ನಾಲ್ಕರ ನೆಲೆಯರಿದು
ಉರವಣಿಸುವ ಪವನಂಗಳ ತರಹರಿಸಿ
ಇಂದ್ರಿಯಗಳನೊಂದು ಮುಖವಂ ಮಾಡಿ ಬಂಧಿಸಿ
ಹಾರುವ ಹಂಸೆಯ ಬೋಧಿಸಿ ನಿಲಿಸಿ
ಪರಮಾಮೃತದ ಕುಟುಕನಿಕ್ಕಿ
ಸಲಹುತ್ತಿರ್ದೆನಯ್ಯ ಅನುದಿನದಲ್ಲಿ.
ದಾಸೋಹವಳಿದು ಸೋಹವಾಗಲು,
ಹಂಸೆಯ ಗತಿಗೆಟ್ಟು ಪರಮಹಂಸವಾಗಿ
ಸೋಹಂ ಸೋಹಂ ಸೋಹಂ ಎಂದುದು ಗುಹೇಶ್ವರಾ.
Transliteration Sthirāsanadallirdu svaravu nālkara neleyaridu
uravaṇisuva pavanaṅgaḷa taraharisi
indriyagaḷanondu mukhavaṁ māḍi bandhisi
hāruva hanseya bōdhisi nilisi
paramāmr̥tada kuṭukanikki
salahuttirdenayya anudinadalli.
Dāsōhavaḷidu sōhavāgalu,
hanseya gatigeṭṭu paramahansavāgi
sōhaṁ sōhaṁ sōhaṁ endudu guhēśvarā.
Hindi Translation स्थिरासन में रहकर स्वर चार की स्थिति जाने
कोलाहल के पवनों को शांतकर
इंद्रियों को एक मुख कर बाँधे
उडते हंस को बोधकर रोके
परमामृत का कौर देकर पाल रहा था अय्या रोज।
दासोह मिठकर सोहं होने में ,
हँस की गति बिगडे परमहंस बनकर
सोऽहं सोऽहं कहता गुहेश्वरा।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N