ಭಸಿತವನಿಟ್ಟಿಹೆ, ರುದ್ರಾಕ್ಷಿಯ ಧರಿಸಿಹೆ,
ನೀನೊಲ್ಲೆ, ನೀನೊಲಿದೆ.
ನಿನ್ನೊಲುಮೆ ಏಕೆ ಎಲೆ ಅಯ್ಯಾ.
ನಿನ್ನವರೊಲ್ಲರು! ಆ ಒಲುಮೆ ತಾನೆನಗೇಕೆ?
ಹೇಳಾ, ಎಲೆ ಅಯ್ಯಾ.
ಪುರುಷರಿಲ್ಲದ ಸ್ತ್ರೀಯರ ಶೃಂಗಾರದಂತೆ
ನಿನ್ನೊಲುಮೆ ಏಕೆ? ಹೇಳಾ!
ನಿಜಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿರಿಸಿ ಸದ್ಭಕ್ತನೆಂದೆನಿಸಿ
ಸದಾಚಾರಿಗಳ ಸಂಗಡ ಎನ್ನ ಹುದುವಿನಲ್ಲಿ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿ
ಓರಂತೆ ಮಾಡಾ, ಕಪಿಲಸಿದ್ಧಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಾ,
ನೀನೊಲಿದುದಕ್ಕೆ ಇದು ಕುರುಹು.
ಅಲ್ಲದಿರ್ದಡೆ ಇದು ವೈಶಿಕ!
Music
Courtesy:
Transliteration
Bhasitavaniṭṭihe, rudrākṣiya dharisihe,
nīnolle, nīnolide.
Ninnolume ēke ele ayyā.
Ninnavarollaru! Ā olume tānenagēke?
Hēḷā, ele ayyā.
Puruṣarillada strīyara śr̥ṅgāradante
ninnolume ēke? Hēḷā!
Nijabhaktiyallirisi sadbhaktanendenisi
sadācārigaḷa saṅgaḍa enna huduvinalli kuḷḷirisi
ōrante māḍā, kapilasid'dhamallikārjunā,
nīnolidudakke idu kuruhu.
Alladirdaḍe idu vaiśika!